Нина Хоффман - За гранью снов
- Название:За гранью снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-018223-6, 5-271-06077-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Хоффман - За гранью снов краткое содержание
На протяжении всей своей жизни злой колдун искал и захватывал тех, кто владел хотя бы долей магической силы. Он пообещал своему будущему ученику, что его младшие брат и сестра никогда не будут испытывать холода и голода, и хитростью запер детей в хрустальное сердце…
Мэтт Блэк умеет разговаривать с вещами и слышит мысли людей. Она вступает в контакт с удивительным домом и вместе со своими друзьями помогает дому совершить перевоплощение.
За гранью снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они выстроились перед домом и уставились на него. Уже была почти полночь.
— Пей, — сказала она и поднесла чашку к губам. Он отхлебнул немного. Она заставила его допить до конца и уложила на пол.
Потом она погладила по щеке Сюди, приподняла ее голову и уложила себе на колено.
— Моя дочь. — Ее она тоже напоила.
После этого женщина подошла к Мэтт, держа чашку.
— Привет, Мэтти, привет, малышка. — Она погладила ее по лицу. Рука ее была теплая и шершавая. А глаза были лазоревые. Она приподняла голову Мэтт и сказала: — Выпей это.
Жидкость была прохладной и по вкусу напоминала молоко с тропическими фруктами. Она согрела Мэтт изнутри. Женщина опустила Мэтт, и та легла с закрытыми глазами, чувствуя, как тепло разливается по всему телу. Усталость куда-то исчезала.
— Эдмунд? Милый, просыпайся и попей вот это. — Женщина обходила всех по очереди и поила их. Мэтт прислушивалась, как она мягко уговаривает и как время от времени ей сонно возражают.
Наконец Мэтт смогла сесть. Натан поддерживал Сюди. Эдмунд сел рядом с Мэтт. Он потер лоб. Дом все еще стоял, хотя вместо входной двери зиял провал, и все казалось теперь таким ветхим.
— Похоже, надо было это делать Терри, — сказал он.
— Почему?
— Все истощены, а ничего не случилось. Если колдун нападет сейчас…
— Ничего не случилось? — Женщина подошла к Эдмунду и пощупала его лоб. Потом налила ему еще немного напитка из кувшина.
— Выпей, — попросила она.
— Хорошо. — Он выпил.
— А теперь проснись.
Он заморгал и взглянул на нее.
Она широко улыбнулась.
— Привет, мальчик.
— Дом. — Он поднялся на колени. — Дом!
Все остальные тоже заморгали, и попытались сесть.
— Дом? — спросила Терри совсем тихо.
— Терри.
— Неужели сработало?
— Просто превосходно. — Она раскинула руки и закружилась. — Спасибо, дети. Я вам буду вечно благодарна за помощь.
Они смотрели во все глаза. Эдмунд обнял ее.
— Прекрасная работа, — сказала она.
— Но дом… — Терри показала на строение, и все взглянули туда. Камни рассыпались, доски растрескались, казались сухими и корявыми.
Мэтт прижала ладони к доскам крыльца.
— Дом?
Никакого ответа. Это потрясло Мэтт. Она привыкла получать какой-нибудь отклик, пусть даже вздох, от любой вещи, сделанной руками человека. Впервые ей никто не ответил. Это было странно и тревожно.
— Это моя оболочка, — сказала женщина. — Уже не мой дом. Не входите больше внутрь, дети, это опасно. Нам лучше сойти даже с крыльца.
Таша и Лия, легкие как воздух, смогли встать раньше остальных. Они помогли всем подняться и удерживали под руки, когда те сходили со ступенек. Они дошли до того места, где Натан и Сюди оставили мебель, и все снова уселись. Мэтт пришлось сесть на колени к Эдмунду. И она чувствовала себя глупо. Но зато он был теплый, большой и сильный, и сидеть было удобно, тем более что он обнял ее. Мэтт положила голову ему на плечо.
Женщина снова наполнила чашки и раздала всем.
— Что это такое, дом? — спросила Терри.
— Восстанавливающий напиток.
Мэтт выпила. На этот раз вкус был совсем другой, похожий на горько-сладкий шоколад. Она попросила добавку и ощутила уже вкус подогретого вина. Она чувствовала, как силы вливаются в нее, и она оживает.
— Теперь надо вернуть Ди, — сказала Лия.
— Я так устала! — воскликнула Терри.
— Выпей еще немного. Нам действительно надо разыскать Ди, — сказала Мэтт. — Ты не могла бы снова достать хрустальный шар, чтобы мы сначала посмотрели, что с ней происходит?
Терри, ворча, встала и пошла к машине.
— Как нам теперь тебя называть? — спросил Гарри у дома.
Женщина поставила поднос с чашками на стол и села рядом с Лией и Гарри.
— Если называть меня домом, это будет немного странно для окружающих. Наверное, мне надо придумать имя. Какое мне выбрать?
— Как звали твою маму, Натан? — спросила Мэтт.
— Ирен.
— Нет, — возразила она, — я не хочу использовать имена людей, которых я знала. И я бы не хотела брать имя человека, которого я могу встретить.
— Мою маму звали Бетти, — сказала Мэтт. — А маму Сюди звали Глория.
— Бетти мне нравится, — пробормотала женщина. — Мэтт, не возражаешь, если я возьму себе это имя?
У Мэтт возникли странные ощущения. Если она не хотела, чтобы это имя использовалось, то зачем она сама его предложила? Наверное, потому, что дом иногда очень напоминал ей ее мать.
— Да, хорошо, — ответила она.
— Нужна еще фамилия. Какую взять? Бетти Хаус. Бетти Ли. Бетти Гуфри. Бетти Блаксмит.
— Бетти Блаксмит, — сказал Натан.
Женщина повторила и улыбнулась.
Вернулась Терри с красным бархатным мешочком. Она уселась на землю и расставила все, как и в прошлый раз. Только теперь огоньки висели повсюду, и пришлось просить притушить их.
В шаре появилось изображение Дейдры. Она выглядела, как и прежде, и одежда на ней была та же, в какой она покинула дом. Брови ее были сердито сдвинуты, но не похоже было, что ей причинили боль. Ее что-то взволновало, и по движению губ было понятно, что она кричит.
— Вроде бы с ней все в порядке.
Мэтт наклонилась и пристально всмотрелась в лицо Дейдры.
— Ты можешь спросить у шара, как ее найти?
Терри начертала символы на поверхности шара. Потом еще прошептала что-то. Изображение Дейдры потемнело, и они увидели богато украшенный фасад дома.
— Чуть подальше, — попросила Терри, и шар показал дом издали, как будто они смотрели на него с улицы. Вокруг дома тянулась черная металлическая ограда с острыми шипами. — Кто-нибудь видел это место раньше?
— Нет, — отозвались они на разные голоса.
Терри вздохнула:
— Теперь покажи мне ближний угол.
Появилась вывеска: «34. Блейн».
— Спасибо, ты очень нам помог этим, — с сарказмом сказала Терри.
И эта картинка померкла, сменившись другой.
Совсем другая улица. Четыре машины, стоящие одна за другой вдоль тротуара. Рядом ветхий забор и темные кусты. Оранжевый свет уличных фонарей высветил Дейдру, стоящую в окружении темных фигур.
— Эй, ребята! — крикнула она. — Они здесь!
Натан вскочил и посмотрел в сторону улицы.
— Они здесь! — снова крикнула Дейдра, и звук донесся и из шара, и с улицы.
Все вскочили и побежали к изгороди.
Дейдра стояла на шаг позади колдуна, высокого мужчины, закутанного в черный плащ. У него было суровое морщинистое лицо, блеклые глаза и седые волосы. Рядом с ним стоял Гален. Одну руку он держал в кармане, в другой сжимал серебряный кинжал. Тот сияющий человек, которого Мэтт видела раньше, стоял, положив руку на плечо Дейдры, а позади нее маячила высокая женщина с тяжелой копной густых рыжих волос, закутанная в черные одежды. Сбоку стояла иссиня-черная фигурка ростом с ребенка. Этого малыша окружала странная аура.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: