Маргарет Уэйс - Дитя мертвых Богов
- Название:Дитя мертвых Богов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-9565-0163-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Уэйс - Дитя мертвых Богов краткое содержание
История Мины, юной Богини Света, впервые на русском языке в новом романе знаменитой Маргарет Уэйс! Весть о божественном происхождении Мины повергает создателей мира в смятение, ведь эта девушка способна нарушить хрупкое равновесие на небесах. Главы Пантеонов Света и Тьмы жаждут переманить ее на свою сторону. Но Мина, как всегда загадочная и непредсказуемая, лелеет собственные планы, игнорируя предложения Богов. Она полна решимости наконец узнать правду о своем рождении и для этого отправляется в таинственный Дом Богов. Сомнительная честь сопровождать безумную Богиню выпадает на долю благородного монаха и смышленого кендера. Однако друзья даже не представляют, насколько опасно вмешиваться в дела бессмертных и пытаться защитить дитя мертвых Богов!
Дитя мертвых Богов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Крелл поднялся, и тут ему пришло в голову, что появиться перед Миной завернутым в одеяло будет не очень удачным началом.
— Повелитель! — крикнул Крелл. — Костяной Аколит! Помнишь?
Чемош помнил. Он наделил своего наемника могуществом «Костяного Аколита», и тот, хотя стал не таким ужасным, как прежде, будучи Рыцарем Смерти, остался доволен результатом.
Глава 5
Паслен ввалился в пещеру, пошатываясь под тяжестью охапки дров. Он со стуком скинул их на пол и уставился на девочку, неподвижно лежавшую на холодных камнях. Рис растирал ее ледяные руки, пытаясь их согреть. Атта трусцой вбежала в грот, фыркнула на девочку, зарычала и свернулась в дальнем углу.
— Чтобы разжечь огонь, нам нужен кремень, — сказал Рис. — Возможно, еще немного водорослей. Если ты поспешишь…
Едва слышно бормоча что-то, Паслен подозвал Атту, и они оба снова вышли из пещеры. Рис надеялся, что кендер вернется быстро. Кожа девочки была холодной и влажной, сердце ее билось медленно и вяло, губы и ногти посинели. Он завернул бы ее в свою одежду, но ряса была такой же мокрой, как хлопчатобумажная рубашка ребенка.
Рис оглядел грот, когда-то бывший святилищем Зебоим. В дальнем конце пещеры возвышался алтарь Богини. Когда минотавр в первый раз притащил сюда монаха, тот едва обратил внимание на священное сооружение. Тогда у него было слишком много других забот — он был прикован к стене, и ему угрожали пытками и смертью. Но теперь, надеясь найти что-нибудь полезное, Рис оставил ребенка и подошел к алтарю, чтобы внимательнее рассмотреть его.
Алтарь был грубо вырезан из цельного куска черного с красным гранита и почтительно прикрыт потертым куском шелка цвета морской волны. Наверху красовалась морская раковина. Пробормотав благодарственную молитву Маджере и другую молитву — Зебоим, прося у нее прощения за осквернение святилища, Рис поднял раковину, забрал ткань и осторожно положил священный предмет обратно.
Сняв с девочки промокшую насквозь рубаху, монах насухо растер ее тело и завернул в зеленую ткань, так что девочка стала похожа на кокон, из которого шелк когда-то был изготовлен. Несчастная перестала дрожать. Краски вернулись на ее смертельно бледные щеки, и губы снова приобрели нормальный цвет.
— Благодарю тебя, Зебоим, — тихо произнес Рис.
— И есть за что, — резко ответила Морская Богиня. — Смотри, как следует выстирай мою ткань и положи ее на место, когда закончишь.
Зебоим вошла в грот неслышно, что было необычно для нее, и лишь слабый ветерок развевал сине-зеленое платье, шуршащее, словно морская пена, у ее босых ног. Она бросила равнодушный взгляд на девочку, лежавшую на полу.
— Где ты взял эту девчонку?
— Я нашел ее на берегу, ее вынесло из моря во время бури, — ответил Рис, пристально наблюдая за Богиней.
— Кто она такая? — продолжала Зебоим, делая вид, что это ей совершенно безразлично.
— Понятия не имею, — сказал Рис. Помолчав, он спокойно спросил: — Ты ее знаешь, повелительница?
— Я? Нет, с чего ты взял? Мне нет никакого дела до нее.
— Разумеется, госпожа. — Рис испустил вздох облегчения. Должно быть, Паслен ошибся.
Перешагнув через тело девочки, Зебоим подошла к Рису и опустилась перед ним на колени. Протянув руку, она погладила его по щеке.
— Мой дорогой монах! — сладким голосом произнесла Богиня. — Я так рада видеть тебя живым и здоровым! Меня снедало беспокойство за твою жизнь.
— Благодарю тебя за заботу, госпожа, — осторожно ответил Рис. — Чем я могу быть полезен тебе?
— Полезен мне? — Зебоим как будто испугалась. — Нет-нет. Я пришла лишь для того, чтобы осведомиться о твоем здоровье. А где твой друг… мм-м… милый маленький кендер? И шавка? Псина? Ну, то есть я хотела сказать — собака. Славная собачка. О мой дорогой монах, ты так промок и замерз. Позволь мне согреть тебя.
Зебоим принялась суетиться вокруг Риса. Высушив его рясу прикосновением руки, она щелчком пальцев зажгла кучу дров. Все это время Рис наблюдал за ней в молчании — его не обманули ее льстивые речи. В их последнюю встречу, Морская Богиня заявила, что с радостью посмотрит, как Мина будет убивать его.
— Ну вот, по-моему, теперь лучше, — заботливо сюсюкала Зебоим.
— Благодарю тебя, госпожа, — повторил Рис.
— Если я еще что-нибудь могу сделать для тебя…
— Может быть, ты скажешь мне о цели своего прихода? — предложил Рис.
Зебоим озабоченно нахмурилась, затем резко произнесла:
— Ну что ж, очень хорошо. Если хочешь знать, я искала Мину. Мне пришло в голову, что она, возможно, отправилась к тебе; я решила, что ты ее весьма заинтересовал. Но, клянусь, никак не могу понять чем. Мне ты кажешься невыносимо скучным. Однако Мина не могла говорить ни о чем другом, кроме как о тебе, и я подумала, что она, возможно, здесь.
Морская Богиня быстрым взглядом окинула грот и пожала плечами:
— Очевидно, я ошиблась. Если увидишь ее, пожалуйста, дай мне знать. Ради старых, добрых времен, когда мы были вместе…
Собираясь уходить, Зебоим снова случайно взглянула на девочку, завернутую в ткань с алтаря. Богиня резко остановилась и пристально посмотрела на нее.
Девочка лежала на боку, свернувшись клубком. Лицо ее скрывала ткань, но спутанные рыжие волосы были хорошо заметны в свете костра. Богиня посмотрела на ребенка, затем на Риса.
Зебоим открыла рот. Подбежав к девочке, Морская Богиня схватила алтарную ткань и сорвала ее с лица спящей. Затем взяла ее за подбородок и повернула лицо к свету. Девочка, проснувшись, расплакалась.
— Прекрати! — резко окликнул ее Рис. — Ты делаешь ей больно.
Зебоим дико расхохоталась:
— Делаю ей больно? Я бы не причинила ей вреда, если бы вонзила ей кол в сердце! Это дело рук Маджере? Он считает, что может спрятать ее от меня с помощью такого глупого обмана?
— Госпожа… — начал было Рис.
— Ой! — взвизгнула Зебоим, отдернула руку и воззрилась на девочку с изумлением и яростью. — Она меня укусила!
— Только подойди ко мне, и я тебя еще укушу! — крикнула девочка. — Ты мне не нравишься. Уходи отсюда!
Она поплотнее укуталась в ткань с алтаря, свернулась клубочком и закрыла глаза.
Зебоим, сунув в рот кровоточащий палец, внимательно смотрела на ребенка.
— Ты не знаешь меня, дитя? — обратилась она к девочке. — Я Зебоим. Мы же друзья, ты и я.
— Я тебя никогда не видела, — возразила та.
— Госпожа, — озабоченно спросил Рис, — кто эта девочка? По-моему, она тебе знакома.
— Не играй со мной в игры, монах, — пригрозила Зебоим.
— Я откровенен с тобой, повелительница! — горячо воскликнул монах.
— Зебоим перевела на него взгляд.
— Ты говоришь правду. Ты и в самом деле не знаешь. — Она махнула рукой в сторону задремавшей девочки. — Это Мина. Или, скорее, она была Миной. Не знаю, кем она теперь себя считает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: