Клайв Льюис - Хроники Нарнии
- Название:Хроники Нарнии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Изд-во Эксмо, СПб.: Terra Fantastica, 2003. — 800 с.
- Год:2003
- ISBN:5-699-00535-8, 5-7921-0397-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Льюис - Хроники Нарнии краткое содержание
«Хроники Нарнии» — это избранная книга, сравниться с которой может разве что «Властелин Колец» Дж. Р. Р. Толкиена. Символично и то, что Толкиен и создатель «Хроник Нарнии» Клайв Льюис были близкими друзьями, а теперь их книги ежегодно переиздаются и соперничают по популярности. Так же как и «Властелин Колец», «Хроники Нарнии» одинаково любимы и детьми, и взрослыми. Суммарный тираж «Хроник Нарнии» превысил 100 миллионов экземпляров.
Хроники Нарнии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На том и порешили, и весело потопали по снегу, оставляя позади цепочки следов. Люси показала себя хорошим вожатаем. Сначала она боялась, не потеряла ли дорогу, потом узнала приметное кривое дерево, потом — пень, дальше начались холмы и скалы, и в конце концов, спустившись в ложбину, дети оказались прямо у входа в пещеру господина Тамнуса. Однако там их ожидало ужасное зрелище. Дверь была сорвана с петель и разбита в щепки. В пещере было темно, холодно и промозгло и пахло, как, знаете, пахнет в заброшенных домах. В комнату намело снега, он сугробами лежал на полу вперемешку с чем-то черным. Это оказались головешки и пепел из камина — их, видно, сначала разбросали по комнате, потом растоптали. Всюду валялась битая посуда, а портрет седобородого фавна был искромсан ножом.
— Не повезло, — сказал Эдмунд, — Зря только шли.
— А это что такое? — Питер наклонился, заметив лист бумаги, прибитый прямо сквозь ковер к полу.
— Там написано что-нибудь? — спросила Сьюзен.
— Да, кажется, но я не могу разобрать — слишком темно. Давайте выйдем на свет.
Выбравшись из пещеры, все сгрудились вокруг Питера, и вот что он им прочитал:
«Бывший жилец этого дома, фавн Тамнус, арестован и будет предан суду по обвинению в государственной измене и других преступлениях против Ее Величества императрицы Джадис, королевы Нарнии, владычицы Кэйр-Паравела, императрицы Одиноких островов и прочая, и прочая, а также по обвинению в том, что привечал врагов Ее Величества, укрывал лазутчиков и якшался с Людьми.
Подписано: Моугрим, капитан Тайной стражи.
ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОРОЛЕВА!»
Ребята уставились друг на друга.
— Как-то мне эта страна совсем разонравилась, — сказала Сьюзен.
— Что это за королева? — обратился Питер к Люси. — Ты что-нибудь знаешь про нее?
— Вообще-то она никакая не королева: она — колдунья, Бледная Ведьмарка. Все-все обитатели леса ненавидят ее. Она заколдовала эту землю, и теперь здесь всегда зима, а Рождества не бывает.
— А может быть, — сказала Сьюзен, — не надо нам больше никуда ходить? Тут, кажется, слишком опасно и ничего веселого не предвидится. И холодает, и есть у нас нечего. Может, лучше вернемся домой?
— Но ведь это нельзя, — воскликнула Люси, — этого никак нельзя! Неужели вы не понимаете? Теперь мы просто не можем взять и сбежать. Ведь это из-за меня с бедным фавном случилась беда: он не отдал меня Ведьмарке и показал мне дорогу домой. Вот что означают слова «привечал врагов королевы и якшался с Людьми». Теперь мы просто обязаны сделать все, чтобы спасти его.
— Мы? Много мы тут можем сделать! — проворчал Эдмунд. — У нас и еды-то никакой нет!
— Заткнись! — Питер все еще был очень зол на Эдмунда. — А ты, Сьюзен, как ты считаешь?
— Это ужас что такое, — отвечала Сьюзен. — Но я чувствую, что Лу права. Хотя у меня нет ни малейшего желания оставаться здесь, и лучше бы нам вообще сюда не попадать, но все-таки, мне кажется, мы должны попытаться помочь этому господину… как его?.. ну, в общем, этому фавну.
— Мне тоже так кажется, — сказал Питер. — Одно меня беспокоит — еды у нас нет. Можно бы вернуться и стянуть что-нибудь из кладовки. Только выйти отсюда мы выйдем, а вот сможем ли войти снова — в этом я вовсе не уверен. Так что придется нам двигаться дальше.
— Мы согласны, — заявили сестры.
— Хорошо бы еще знать, куда упекли этого бедолагу? — заметил Питер.
Они все еще решали, что им делать, когда Люси воскликнула:
— Ой, глядите! Там малиновка с красной грудкой! Я еще пи разу не видела здесь птиц. А вдруг они в Нарнии тоже умеют разговаривать? Эта птичка как будто хочет сказать нам что-то, — и, обратившись к малиновке, спросила: — Будьте добры, не знаете ли вы, где сейчас находится господин фавн Тамнус?
Говоря это, Люси сделала шажок. Пташка вспорхнула и отлетела, но недалеко — на соседнее дерево. Сидя на ветке, она поглядывала на них так внимательно, как будто что-то понимала. Сами того не замечая, все четверо подошли поближе, а малиновка перепорхнула на следующее дерево и опять поглядела на них. (Должен сказать, что малиновки с такой красной грудкой и такими яркими глазками-бусинками вы вовек не видывали).
— Знаете, — сказала Люси, — мне кажется, она говорит: идите за мной!
— И я так думаю, — сказала Сьюзен. — А ты, Питер?
— Очень даже может быть, — ответил Питер.
И малиновка будто все поняла: она перелетала с дерева на дерево, оставаясь на виду, чтобы путники могли легко следовать за ней. Так они и продвигались вниз по склону холма. С каждой ветки, на которую садилась малиновка, осыпалась снежная пыль. Облака в небе рассеялись, проглянуло зимнее солнце, и оснеженная земля засияла ослепительным блеском. С полчаса они так и шли — девочки впереди, братья позади. И тут Эдмунд шепнул Питеру:
— Если твое величество, а также высочество, соблаговолит меня выслушать, то узнает кое-что важное.
— О чем ты? — недовольно откликнулся Питер.
— Тише! Не стоит пугать девчонок. Разве ты не понимаешь, что мы делаем?
— А что? — Питер тоже перешел на шепот.
— Нас ведет проводник, о котором нам ничего не известно. Почем знать, на чьей стороне эта птаха? А может, она ведет нас в западню?
— Худо дело! Но все-таки малиновка, знаешь, она — хорошая птичка. Во всех книжках, которые я читал, об этом говорится. Нет, я уверен, малиновка на нашей стороне.
— На нашей? А откуда тебе известно, где какая сторона? А вдруг как раз фавны — нам враги, а королева — наоборот? Ну да, конечно, нам сказали, будто она ведьма. Мало ли кто что скажет? А на самом-то деле мы про них ничего не знаем.
— Фавн спас Люси.
— Но это он так сказал. А что там было по правде? И еще. Ты представляешь себе, как мы отсюда найдем дорогу домой?
— Тьфу ты! — воскликнул Питер. — Вот об этом я не подумал.
— И обеда тоже не будет, — сказал Эдмунд.
Глава 7
День с Бобберами
Братья шептались, девочки шли впереди, и вдруг обе воскликнули: «Ой!» — и остановились.
— Малиновка! — закричала Люси. — Малиновка, она улетела!
И точно: птичка исчезла.
— Ну, что теперь будем делать? — сказал Эдмунд, многозначительно глянув на Питера — мол, я же тебе говорил.
— Тс-с! Смотрите! — шепнула Сьюзен.
— Что там? — спросил Питер.
— Кто-то шевелится там, за деревьями… Вон там, чуть левее.
Все четверо уставились в ту сторону, и всем было очень не по себе.
— Вон оно, снова, — сказала Сьюзен чуть погодя.
— Да, теперь и я заметил, — откликнулся Питер. — Оно все еще там. Только спряталось за деревом.
— Что это может быть? — Люси изо всех сил старалась говорить спокойно.
— Кто его знает, что оно такое, — заметил Питер, — ясно только, что оно прячется. Оно не хочет, чтобы мы его заметили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: