Анна Никитская - Свитки Норгстона. Искушение магией
- Название:Свитки Норгстона. Искушение магией
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1724-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Никитская - Свитки Норгстона. Искушение магией краткое содержание
Ты чувствуешь, что совершил самую большую ошибку в своей жизни, и уже не можешь ничего изменить? Ты мучаешься, не зная, как тебе жить с этим дальше. Но что, если появляется шанс все исправить, невзирая на то, что цена будет слишком высока? Что, если для этого тебе придется опуститься на дно морское, хранящее в себе многие опасности, встретиться лицом к лицу с древними и могучими каменными великанами, отправиться в эльфийские земли, куда людям вход закрыт под страхом смерти, или безнадежно влюбиться в девушку лучшего друга? И при всем при этом никто не даст гарантий, что весь пройденный тобой путь не окажется напрасной тратой времени. Или того хуже, в самом конце ты узнаешь нечто страшное из истории своего рода, о чем предпочел бы никогда не знать! Стоит ли это того? «Определенно да», – уверен Хью Тэйлор, молодой воин из Норгстона, который спешит навстречу неизвестности, чтобы не только обрести себя, но и стать еще на один шаг ближе к главному врагу и непостижимой тайне его бессмертия.
Свитки Норгстона. Искушение магией - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но куда ты дел те, что оказались лишними? – переспросил его Лео, улыбаясь.
– О, я всего лишь отвлек внимание присутствующих своей неожиданной победой! Все пялились не на меня, а на лежащие на столе карты! Тем временем я запихнул ненужную пару карт в пустой мешок из-под монет, лежащий на столе, из которого я несколько минут назад прилюдно вывалил все содержимое на стол. Так что никому бы не пришло в голову в него заглядывать. И прежде чем меня обыскали, я уже высыпал в мешок часть выигрыша, прямо поверх скинутых карт!
С этими словами он засунул руку в мешок с золотыми монетами и вынул из него двойку древков и семерку желудей.
– Ах ты мухлевщик! – весело рассмеявшись, потрепал его по голове Лео. – Но лучше уж так, чем устраивать побоище. Я бы все равно не ушел оттуда с пустыми руками.
– Да я знаю, – покачал головой бес. – Вот и пришлось крутиться, чтобы в следующий раз из меня там котлету не сделали.
Улыбка Лео неожиданно померкла. «В следующий раз» – юноше эти слова показались какими-то странными и едва ли не фантастическими. Их будущее казалось каким-то эфемерным и неопределенным.
– Пойду, пожалуй, немного вздремну, – сказал он, отвернувшись. – Нам сегодня предстоит дьявольски тяжелый день.
Глава 13
Спасение
Хью внезапно проснулся, почувствовав какое-то постороннее движение. Он открыл глаза и увидел двух акулоголовых охранников, появившихся в помещении, где содержали пленников. «Неужели уже полдень и они прибыли за мной?» – с упавшим сердцем подумал он. Он почувствовал липкий страх, окутывающий все его тело. А вдруг ничего не выгорит? Вдруг порошок подведет? Неужели ему и вправду отнимут руку вот так просто?
Однако охранники проплыли мимо его клетки, лишь зло усмехнувшись.
– Эй, Трискол, давай вставай! – обратился один из них к соседу Хью. – Твой отец прислал за тобой. Он желает видеть тебя!
Трискол открыл глаза и потянулся.
– Не ожидал этого так скоро! – удивленно произнес он, потирая глаза. – Что ж, сдается мне, что он снова решит меня сюда упечь! Потому что я не намерен ему уступать!
– Хватит болтать! Давай следуй за нами! Ваши личные дела нас не волнуют! – огрызнулся второй. – Нас вон из-за тебя в такую рань подняли!
Не желая и дальше испытывать терпение стражей, Трискол быстро покинул клетку и, подмигнув Хью, поспешил следом за своими провожатыми.
Хью остался один. Первым его чувством было ощущение радости за друга. Его мучения, возможно, на этом закончатся. Юноша надеялся, что Тритон не станет вновь прибегать к столь эксцентричным мерам воспитания и наконец оставит своего сына в покое. Однако его радость вскоре начала гаснуть, уступив место неясной тревоге. А что, если Трискол решит рассказать правду о нем своему отцу или кому-то другому? Он не мог быть уверен в нем до конца. Хью чувствовал, что его новый друг не может быть подлым существом, но понятия о честности у всех разные. Возможно, в нем взыграет чувство ответственности перед своим народом, возможно, он решит, что Хью для них опасен, раз его разыскивают.
Юноша уже и сам был не рад, что поступил так неосмотрительно. Однажды он уже ошибся, и эта ошибка стоила ему очень дорого. Он открылся не тому человеку, и тот без колебаний разрушил все, что мальчику было так дорого. Хью был настолько погружен в свои невеселые мысли, что не заметил, как прошел час. Вдруг он услышал посторонний звук и оглянулся. Напротив его клетки, на некотором расстоянии стояла пожилая незнакомая ему женщина и пристально смотрела на него. Он настороженно кивнул и спросил:
– Вам что-то нужно?
Женщина неожиданно быстро приблизилась к клетке и, протянув руку сквозь прутья, прикоснулась рукой к его лицу. Юноша отпрянул назад, с опаской поглядывая на незнакомку.
– Что вы делаете? – ошарашенно спросил он.
– Ну что ты так орешь! – неожиданно строго оборвала его женщина. – Ты так всех охранников разбудишь, а у нас не так много времени! Трискол приходил ко мне, он рассказал мне, кто ты!
Сердце молодого человека совершило бешеный скачок, на лбу выступил пот.
«Он все-таки меня сдал! Какой же я идиот – наступить снова на те же грабли!»
– Ну что ты уставился на меня, как краб на камбалу? Скажи мне, ты действительно сын Тэйлора? – Женщина смотрела ему прямо в глаза.
– Нет, это не так! – резко ответил юноша, отведя глаза в сторону. – Вас неверно проинформировали! Всего доброго!
Он отвернулся от посетительницы, всем видом выражая, что диалог окончен.
– Боишься! – услышал он вновь ее голос.
– Не ваше дело! – резко выкрикнул он и почувствовал, как медальон на шее сильно обжег кожу, призывая его к спокойствию. Хью решил, что с него хватит этой успокаивающей терапии. Он сорвал кулон с шеи и бросил его на пол.
Женщина зашипела на него, приложив палец к губам.
– Тише! Не шуми! Нас не должны обнаружить! – уже более дружелюбным тоном произнесла незнакомка. Она перевела взгляд на упавший медальон и отпрянула назад. – Значит, это правда, – прошептала она одними губами, глядя расширившимися глазами на юношу. – Значит, ты и есть мой внук!
– Ваш внук! – вновь повысил голос юноша, не понимая, что происходит.
Женщина вновь приблизилась к клетке и, наклонившись, подняла с пола медальон. Она бережно отерла его от песка и протянула юноше:
– Возьми это и никогда более не теряй. Этот медальон принадлежал твоей матери – моей дочери Талии Вотер, в замужестве Талии Тэйлор. Последнюю фамилию она произнесла с явным осуждением в голосе. – Я же Амалия Вотер, твоя бабушка.
– Но этого не может быть! – уверенно ответил ей Хью, хотя медальон все же принял. – Этот медальон я получил в дар от сэра Дэкстэра. Он не мог принадлежать моей маме.
Пожилая женщина задумалась, но через мгновение улыбнулась.
– Эта вещь очень редкая, мой мальчик! Помимо своего основного предназначения, которое, как тебе известно, заключается в контроле над эмоциями, она имеет одно очень необычное свойство. Кому бы ее ни передали, где бы ты ни оставил ее, она всегда вернется в семью. Поверь мне, я это хорошо знаю. – Она улыбнулась каким-то своим воспоминаниям.
А Хью тем временем пытался понять, как такое с ним могло произойти. Он внимательно посмотрел на женщину и впервые за все время общения с ней заметил, что его мама и она действительно очень похожи. Сомнений быть не могло. Он вспомнил, как Трискол упомянул о том, что ему знакомо имя его матери. Теперь Хью стало все понятно. Трискол решил сообщить Амалии Вотер о судьбе ее внука, а он-то подозревал его бог знает в чем.
Хью осторожно протянул руку. Женщина пожала ее. Мгновение они смотрели друг другу в глаза.
– Я сейчас, – быстро сказала женщина и исчезла в темном коридоре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: