Джон Уиндем - Столь многое сплелось…

Тут можно читать онлайн Джон Уиндем - Столь многое сплелось… - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Столь многое сплелось…
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Уиндем - Столь многое сплелось… краткое содержание

Столь многое сплелось… - описание и краткое содержание, автор Джон Уиндем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Муж Лидии Уотерс был увлеченным коллекционером, что само по себе возмутительно для женатого человека. Вдобавок, к пущему негодованию супруги, он собирал пауков! Однажды он принес в дом уникальный живой экземпляр…

Столь многое сплелось… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Столь многое сплелось… - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Уиндем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Паучиха не шевелилась. Она все еще держала между передними лапами аквамарин, который сверкал, ловя свет.

Внезапная мысль пришла ей в голову. Лидия наклонилась и пристально посмотрела на камень. И с облегчением увидела, что он не один из ее собственных.

— Красиво, не правда ли? — сказала Арахна. — Хотя и не вполне мой оттенок. Я его, скорее, заглушаю. Более подходящим был бы изумруд — даже если бы он оказался гораздо меньше.

— Где вы его взяли? — спросила Лидия.

— О, в доме неподалеку. Мне кажется, через подъезд отсюда.

— Миссис Феррис — да, конечно, это, наверное, один из ее камней.

— Может быть, — согласилась Арахна. — Во всяком случае, он лежал в шкафу рядом с целой кучей других, поэтому я его и взяла, и именно тогда, когда я пролезала сквозь изгородь сада, ища комфортабельную норку, чтобы понаслаждаться его видом, меня и поймали. Меня выдал блеск камня. Забавный человечек сам весьма напоминает паука, особенно если б у него было побольше лап.

Лидия несколько холодно сказала:

— Но он оказался проворнее вас.

— Хм-м, — уклончиво сказала Арахна.

Она положила камень и начала ходить с места на место, выпуская из брюшка несколько нитей. Лидия чуть отодвинулась. Секунду она следила за Арахной, которая, казалось, была занята чем-то вроде небрежного прядения, потом ее глаза вернулись к аквамарину.

— У меня самой есть небольшая коллекция камней. Не такая хорошая, конечно, как у миссис Феррис, но в ней есть один-два милых камушка, — заметила она.

— О-о, — сказала Арахна, продолжая рассеянно работать над своей пряжей.

— Я… мне весьма нравятся приятные аквамарины, — сказала Лидия.

— Предположим, что двери случиться быть все чуть-чуть приоткрытой…

— Вот! — с удовлетворением сказала Арахна. — Разве это не самая замечательная салфеточка, которую вы видели?

Она помолчала, восхищаясь собственной работой.

Лидия тоже взглянула. Рисунок показался ей лишенным особой тонкости, однако она тактично согласилась:

— Восхитительно! Абсолютно очаровательно! Хотела бы я… я имею в виду, я совершенно не понимаю, как вам это удается.

— Вы же знаете, у любого есть какой-нибудь маленький талант, — ответила Арахна с неоспоримой скромностью. — Вы что-то сказали? — добавила она.

Лидия повторила свое раннее замечание.

— Пока что не стоит, — сказала Арахна. — Я же говорила вам, что сначала что-то должно произойти, так зачем же мне зря беспокоиться?

Она снова начала небрежно прясть. Быстро, хотя и несколько отвлеченно, она соорудила еще один плетеный коврик, пригодный для дешевой распродажи, и на мгновение задумалась над ним. Наконец, она сказала:

— Конечно, если б того дело стоило…

— Я не могу многого обещать… — осторожно начала Лидия.

— Дело не в деньгах, — сказала Арахна. — Что на земле я стану делать с деньгами? Но я слегка переутомилась и хочу на каникулы.

— Каникулы? — непонимающе повторила Лидия.

— Некий вид договорного отпуска, — объяснила Арахна. — У многих проклятий богов они имеются. Часто это походит на то, как можно снять проклятие поцелуем принца — вы же знаете, иногда это что-то невероятное, находящееся за пределами реального шанса, но дает богам возможность не заполучить репутацию скаредного Шейлока. Мне позволено иметь ежегодный отпуск на двадцать четыре часа — но это происходит так редко. — Она сделала паузу, связав дюйм-другой края кружев. — Понимаете, — сказала она, — трудно найти кого-то, кто на эти двадцать четыре часа согласился бы поменяться местами.

— Э-э… да, я понимаю, — несколько отрешенно сказала Лидия.

Арахна вытянула одну переднюю лапу и повращала аквамарин так, чтобы он засверкал.

— Кто-то, кто захотел бы поменяться местами, — повторила она.

— Ну… э-э… я… э-э… я не думаю… — пыталась начать фразу Лидия.

— Совсем не трудно войти и выйти из дома миссис Феррис — когда вы моего размера, — заметила Арахна.

Лидия посмотрела на аквамарин. Невозможно было перестать рисовать себе картину других камней, что разложены на черном бархате в шкафу миссис Феррис.

— А если поймают? — спросила она.

— Об этом совсем не надо беспокоиться — разве что это некое неудобство. В любом случае ровно через двадцать четыре часа я обязательно превращусь обратно, — сказала Арахна.

— Ну… я не знаю… — с неохотой начала Лидия.

Арахна заговорила задумчиво:

— Помню, я подумала, как легко было бы перенести их один за другим и спрятать в подходящей норке, — сказала она.

Лидия никогда не смогла бы подробно пересказать последующие стадии разговора, разве что в какой-то его точке, где она еще прикидывалась уклончивой и гипотетичной, Арахна, должно быть, посчитала, что все уже определено. Во всяком случае, в какой-то момент она еще стояла рядом с рабочим столом, а в следующий, как ей показалось, она была уже на нем, и так это произошло.

Реально она совсем не почувствовала никакой разницы. Управлять шестью глазами казалось не более трудным, чем двумя, хотя все выглядело чрезвычайно громадным, и противоположная стена очень далекой. Восемь лап, похоже, были способны управляться сами собой, и тоже не запутывались.

— Как вы это делаете?.. О, понимаю, — сказала она.

— Держитесь ровней, — сказал голос сверху. — Для пары занавесей, что вы испортили, этого более чем достаточно. Теперь берите их, мягче. Всегда держите в уме слово «лакомство». Да, так гораздо лучше — еще чуть тоньше.

Вот. Вы скоро ухватите основную мысль. Теперь, все, что вам надо делать, так это перебраться через край и спуститься по нити.

— Э-э… да, — с сомнением сказала Лидия. Край стола выглядел весьма далеким от пола.

Фигура, что башней высилась над ней, повернулась, словно бы уходить, но потом повернулась снова, как если бы ей в голову пришла одна мысль.

— Да, еще кое-что, — сказала она. — По поводу мужчин.

— Мужчин? — переспросила Лидия.

— Ну, мужчин-пауков, я хотела сказать. Я бы не хотела вернуться и обнаружить, что…

— Нет, разумеется, нет, — согласилась Лидия. — Как мне кажется, я буду весьма занята. И я не думаю — э-э… — по правде говоря, что почувствую большой интерес к самцам-паукам.

— Ну, я не знаю. Это дело может понравиться.

— Думаю, это, наверное, зависит от того, насколько долго все это нравилось, — сказала Лидия.

— Ладно. В любом случае, дело не трудно. Он будет всего лишь в шестнадцатую долю вашего размера, так что вы сможете легко его отмести. Или съесть, если хотите.

— Съесть! — воскликнула Лидия. — О, да, помню, муж говорил что-то такое… Но, думаю, я его просто отмету, как вы сказали.

— Как вам понравится. В паучиной жизни есть кое-что, она гораздо лучше устроена к большому преимуществу женщин. Не надо обременять себя бесполезным самцом просто ради самого факта. Когда он вам понадобится, вы просто берете себе нового. Это сильно упрощает вещи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Уиндем читать все книги автора по порядку

Джон Уиндем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Столь многое сплелось… отзывы


Отзывы читателей о книге Столь многое сплелось…, автор: Джон Уиндем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x