Роберт Сильверберг - Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа
- Название:Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика
- Год:2014
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-098-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сильверберг - Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа краткое содержание
Более полувека назад Джек Вэнс создал удивительный, таинственный мир Умирающей Земли, покоривший читателей и оказавший огромное влияние на творчество самых ярких современных писателей-фантастов. И теперь, спустя годы, мэтр предоставляет нам уникальную возможность вернуться в знакомые декорации к полюбившимся героям. Джек Вэнс распахнул двери придуманного им мира перед другими авторами, позволив написать собственные оригинальные произведения. Черпая вдохновение в его работах, двадцать два именитых писателя дали волю своей фантазии и подарили персонажам Вэнса новую жизнь, по-прежнему полную захватывающих приключений.
Лауреаты многочисленных премий Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа собрали под одной обложкой произведения Нила Геймана, Дэна Симмонса, Элизабет Мун, Танит Ли, Тэда Уильямса, Кейдж Бейкер, Роберта Сильверберга, Глена Кука, Уолтера Йона Уильямса, Люциуса Шепарда и многих других прославленных авторов, сделав потрясающий подарок всем поклонникам фантастики.
Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Но их можно прочитать в другой библиотеке? — спросила Дерве Корим.
— Нет, — с улыбкой ответил Шрю, — но в другой библиотеке должно быть средство, позволяющее объединить их в одной и той же фазе. — Он повернулся к Меривольту. — У тебя, случаем, не было близнеца?
Пегий мышонок чувствовал себя настолько растерянным, что его трехпалые руки взметнулись, а странные уши прижались к голове.
— Да… у меня была сестра, которая умерла при рождении… точнее, сразу же после того, как нас вынули из чана. Хозяин много раз мне говорил, как сожалеет о том, что она не выжила… он назвал ее Миндривольт. Как же вы об этом узнали, господин?
— Она не умерла при рождении, — сказал Шрю. — На протяжении веков твоя сестра-близнец была помощницей Ульфэнта Бандерооза во второй, сдвинутой по фазе библиотеке. Поэтому ты и «знал», куда следует класть книги, которые тебе давал Хозяин.
— Так она… она не… не превратилась в камень, когда Хозяин умер? — дрожащим голосом пропищал Меривольт.
Шрю покачал головой с отсутствующим видом.
— Думаю, нет. Мы это узнаем, когда попадем туда.
— Где находится то место? — спросила Дерве Корим, и на ее лице появилась хищная улыбка исследователя или, может быть, расхитителя сокровищниц. — Какие богатства там хранятся?
Шрю снова развел руками, словно желая охватить всю библиотеку, что была под ними и вокруг них.
— Богатства, о которых ты говоришь, составляют собранные за десять тысяч раз по тысяче лет секреты власти, науки и волшебства, — негромко сказал он. — Давно утерянное наследие великого Фандааля. «Первичные заповеди» Пангвира. Секреты Кламбарда, Тинклера, Зарфаджио и еще сотен древних магов — людей, по сравнению с которыми современные чародеи, включая меня, выглядят детьми, поглощенными бестолковым строительством из разноцветных кубиков.
— Как же мы ее найдем? — спросила стратегесса.
Шрю пересек скромно обставленную комнату и приблизился ко входу в чулан, прикрытому обычной ширмой, проверил, нет ли ловушек, и отодвинул ширму. Внутри обнаружился скромного вида комод, на котором стоял стеклянный ящичек, а в нем лежал, испуская мягкий мерцающий свет, идеально отшлифованный кристалл, по форме и размерам напоминавший яйцо мерга. В самом сердце пульсирующего камня светилось темно-красным нечто, похожее на вертикальный кошачий зрачок.
— Что это? — выдохнул Меривольт.
— Поисковый кристалл, — сказал Шрю. — Он зачарован и предназначен для того, чтобы показать своему обладателю дорогу к чему-то… например, ко второй библиотеке. — Он постучал пальцем по тонкой нижней губе, изучая хрустальный ящик, в котором лежало сокровище. — Как бы открыть это без того, чтобы…
Дерве Корим вынула меч, взяла его за острое лезвие — перчатка из драконьей чешуи надежно защищала ее руку — и ударила тяжелой рукоятью по бесценному хрусталю. Он разлетелся на тысячу осколков, а воительница вложила меч обратно в ножны, подняла хрустальное яйцо с кошачьим глазом внутри и передала Шрю, который, преодолев мгновенное замешательство, спрятал драгоценность где-то в складках своей мантии.
— Мы немедленно отправимся в путь! — воскликнула госпожа стратегесса Дерве Корим. — Запускай свой самоходный ковер, или как его там, заводи эту штуковину, ну, что ты там с ней должен сделать. Сокровища и добыча ждут нас!
— Думаю, нам следует… — начал Шрю, но его прервал вновь появившийся рядом Кирдрик.
— У нас гости, — пророкотал дайхак. — И один из них — Красный.
Первые предрассветные лучи освещали скалы и хилые заросли, окружавшие цитадель библиотеки. Фосельм явился в сопровождении небольшой армии: одиннадцать пельгранов, все намного крупнее, чем Шрю когда-либо доводилось видеть, и оседланные, словно для того, чтобы нести на себе людей или демонов; высокий, светловолосый, красивый ученик, также одетый в черное, и девять демонов. Последние оказались для Шрю огромным сюрпризом: он был удивлен не тем, что мерзкий коротышка-маг обзавелся свитой из демонов — такого не могло не случиться, — но тем, что тот сумел справиться с настолько ужасными созданиями. За спинами ученика и Фосельма (он все еще был в черном, а кольца на его пальцах мерцали вовсе не из-за отраженного утреннего света) выстроились девять элементалей — три Желтых (этого следовало ожидать), три Зеленых (впечатляюще для любого чародея из Двадцать первой эры), два Пурпурных (довольно ошеломляюще и в немалой степени ужасающе) и один Красный.
Присутствие Красного, как было известно Шрю, все меняло. «Как этот маленький гомункул вообще сумел вызвать и подчинить Красного — и не умереть по ходу дела?» — мысленно удивился чернокнижник. Вслух же он сказал:
— Раз тебя видеть, Фосельм. Я пришел на нашу утреннюю встречу, как ты и просил.
Вор-чародей изобразил подобие улыбки.
— Ах, да… торговец коврами? Если этот скудоумный дайхак и есть все, на что ты способен, то, возможно, лучше тебе и в самом деле половички продавать.
Шрю пожал плечами. Он чувствовал, что находившаяся рядом Дерве Корим готова броситься в бой, но мирмазонка вряд ли выстояла бы в сражении с Желтым, не говоря уже про Зеленого или Пурпурного, а с Фосельмом, его учеником или Красным ее шансы представляли собой отрицательную величину. Внимание Кирдрика на всех двенадцати уровнях восприятия было сосредоточено на Красном и только на нем. Шрю ощущал, как дайхак пытается разорвать вековые невидимые узы, словно волк, посаженный на цепь. Кирдрик сдавленно рычал на частоте, которую не воспринимал человеческий слух, но двое Пурпурных и кошмарный одиночка Красный, заслышав брошенный им вызов, оскалили многочисленные ряды того, что у менее значимых сущностей называлось клыками.
— Мои букашки полюбовались на каменюку, которая была когда-то Ульфэнтом Бандероозом, — продолжил Фосельм. — Но у меня в кабинете на столе уже имеется подходящее пресс-папье, поэтому мертвый библиотекарь мне без надобности. Но мне нужно… Эге! Что за крыса присоединилась к рядам твоих сторонников, чернокнижник?
Меривольт, притаившийся за Дерве Корим, высунул из-за ее бронированного бедра свою мордочку с длинным носом и большими глазами. Рот миниатюрной человекомыши приоткрылся — непонятно было, испытывает ли Меривольт благоговение, страх, ужас или все сразу.
— Всего лишь кандидат на место слуги, — сказал Шрю. — Ты так и не сказал, что тебе нужно… спуститься вместе с нами в город и позавтракать? Или ты и твоя свита намереваетесь войти в библиотеку и отдать последний долг Ульфэнту Бандероозу, в то время как мы вернемся в Диринд Хопц?
Шрю, все еще улыбаясь, запустил ковер-самолет и заставил его подлететь ближе.
Красный шевельнул всеми шестью руками — его пальцы венчали ониксовые когти, — и ковер Шрю, передававшийся в его семье по наследству еще с тех времен, когда солнце было желтым, — самым безжалостным образом оказался сожжен в яркой вспышке багрового пламени. Пепел развеял ветерок, усиливавшийся по мере того, как красное солнце силилось подняться над восточным горизонтом за рекой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: