Hermi Potter - Подарок Судьбы
- Название:Подарок Судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Hermi Potter - Подарок Судьбы краткое содержание
На шестом курсе во время урока зельеварения у Невилла взрывается котел и четыре студента с помощью непонятного зелья переносятся в прошлое. В тот самый день на Хэллоуин…
Подарок Судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Моя магия просто чувствует опасность, — пожав плечами, ответил мальчик, глядя на Драко. Наследник аристократического рода, увидев его защиту, в буквальном смысле слова позеленел, приняв цвет своего будущего факультета.
— Я поражен вашими способностями, мистер Поттер, — в голосе Люциуса звучала заинтересованность и любопытство. Он жестом подозвал сына к себе и представил его двум женщинам и их детям. — Я так понимаю, вы тоже впервые в Хогвартс?
— Да, только наши дети вряд ли будут учиться на одном факультете, — усмехнулась Лили.
— Само собой разумеется, — Малфою даже в страшном сне не могло присниться, что его сын попадет на Гриффиндор. Такое только в самом ужасном кошмаре можно увидеть.
Пока Гарри сжимал ладонь Драко, тот ни единой эмоцией не показал своих истинных чувств, которые наверняка сейчас буквально бурлили в нем, но показывать будущий Пожиратель их не решился из-за боязни получить нагоняй от отца. Блондин вел себя как обычно, если не считать того, что гонору и самодовольства у него сейчас было поменьше.
Встретившись с мужьями, Лили с Алисой рассказали о своем знакомстве с наследником Малфоя и непривычной любезности этого скользкого типа по отношению к Гарри.
— Я бы не советовал тебе с ним дружить, сын, — нахмурился Сириус. — Скорее всего, он просто хочет втереться к тебе в доверие и в нужный момент сменить сторону.
— Я и сам все прекрасно понял, отец, — сказал Гарри. — Он мне сразу не понравился.
— Еще бы, — восхищенно присвистнул Невилл, — ты даже щит выставил. Это было просто нечто! У Малфоя челюсть до самого пола упала, и наверняка поджилки тряслись от страха.
— Я, как всегда, пропускаю все самое интересное, — пробурчал Рон.
— О, Невилл, смотри, Гермиона! — воскликнул Гарри, заметив среди толпы знакомую копну каштановых волос. — Герми!
Девочку сопровождала профессор МакГонагалл. Она была удивлена тем, что эту магглорожденую волшебницу знают дети волшебников, но когда те рассказали, что учились вместе в маггловской школе, успокоилась. Естественно, они тут же стали расспрашивать Гермиону, что они уже успели купить, и девочка с радостью похвасталась своей волшебной палочкой, аккуратно уложенной в темно-синюю коробку.
— Профессор МакГонагалл, рада вас видеть, — тепло поздоровалась с женщиной Лили.
— Добрый день, девочка моя! Вижу, вы готовите мистера Поттера к школе?
— Да. Так быстро время пролетело, как один миг, — призналась миссис Блэк.
Профессор МакГонагалл поздоровалась также с семейством Уизли и Лонгботтомомами. Глядя на неопрятного Рона, она мысленно содрогнулась от того, что ее подопечным станет еще один представитель этого рыжего семейства. Она ничего не имела против Молли и Артура, как-никак через ее руки прошли все их дети, но с каждым годом ей становилось все более и более страшно. Женщина с нетерпением ждала, когда она на некоторое время сможет передохнуть и не видеть в стенах своей школы этих многочисленных рыжих балагуров, и в особенности двух самых шкодливых братьев-близнецов Фреда и Джорджа. Постаравшись выбросить эти мысли из головы, Минерва бросила быстрый взгляд на слегка выпирающий живот Лили.
— У вас очередное прибавление в семействе, Лили?
— Да. Это будет наш пятый ребенок, — смутилась женщина. — Включая Гарри.
— Я рада, мистер Блэк, — профессор посмотрела на бывшего Мародера с хитрецой, — что вы остепенились и остановили свой выбор на Лили. Я вижу, она слегка вправила вам мозги.
— Я и сам рад, что она выбрала меня, профессор МакГонагалл, — покаянно опустив голову, ответил Сириус. — Лили кому угодно мозги вправить может, вы же ее знаете!
— Мистер Поттер, надеюсь, вы пойдете по стопам своих родителей, — сказала женщина, глядя на мальчишку. Он был точной копией Джеймса Поттера, но с зелеными глазами Лили, и в них не было знакомого блеска, которым горели глаза погибшего отца. Женщина могла проставить все свое годовое жалованье на то, что мальчик унаследовал не только внешность отца, но и ум матери.
— Профессор, если вы хотите видеть Гарри на своем факультете, — весело прокомментировал Сириус, подтверждая ее мысли, — то вынужден вас огорчить, по нему Равенкло плачет.
— Это почему еще?
— Гарри слишком умен для нашего с вами факультета, профессор. Они с Невиллом настоящие ботаники, — не удержался от подколки Блэк, получив при этом значительный толчок от стоявшей рядом с ним жены. — Лили, разве я не прав? Гарри с Невиллом в отношении учебы еще хуже тебя. Герми, лапочка, после того, как они с тобой связались, их из библиотеки метлой не выгонишь.
Взрослые рассмеялись, заметив смущение девочки. Когда Гарри с Гермионой ответили на ее первое послание, ей в голову пришла замечательная мысль. Если они хотят общаться, им просто нужно сделать так, чтобы можно было проводить с ней целый день. А как это сделать? Правильно. Вместе учиться в маггловской школе. Они с мальчишками составили идеальный план и с блеском претворили его в жизнь.
Переговорив с родителями, они нашли самую лучшую школу в Лондоне, куда потом пришла и Гермиона. Все оказалось так просто. Естественно, Блэки и Лонгботтомы практически сразу познакомились с Грейнджерами и их семьи мгновенно нашли общий язык, приходя друг к другу в гости на обеды и ужины. Семьи мальчишек были вполне состоятельными и могли себе позволить покупку жилья в маггловском районе, чтобы не вызывать никаких подозрений.
В школе их троица была неразлучна, и родители Гермионы были рады, что их дочь в кои-то веки смогла с кем-то подружиться. Мальчики тоже стремились к знаниям, а подобное качество всегда стояло у Грейнджеров в списке достоинств на первом месте. Странности дочери и ее новых друзей если и бросались в глаза, то до определенного момента они старались закрывать на них глаза. Впрочем, довольно скоро они стали свидетелями, как им потом пояснили, очередного спонтанного выброса магии, и Блэки с Лонгботтомами на одном из общих семейных посиделок рассказали им, кем на самом деле является их дочь.
Новость о том, что их дочь и эти мальчишки с родителями — маги, они восприняли спокойно, так как глупыми людьми никогда не были, и научно объяснить тот факт, что дочь запросто отправляет куклы спать одним взмахом своей маленькой ручки, не представлялось никакой возможности. В общем, с того дня они еще больше стали поощрять дружбу дочери с этими мальчишками, если их малышке в будущем предстояло учиться в школе магии и волшебства.
— Разве это плохо? — задрав нос, спросила девочка. — Не вижу ничего плохого в том, чтобы быть умным.
— Само собой, Гермиона, — сдался Сириус под напором двух разгневанных представительниц прекрасного пола. Зеленые и карие глаза смотрели на него одинаково грозно, и он притворно поднял руки, сделав вид, что сдается без боя. Компания снова рассмеялась, а Блэк повернулся к сыну и притворно вздохнув, сказал: — И как вы с ней общаетесь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: