Hermi Potter - Подарок Судьбы
- Название:Подарок Судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Hermi Potter - Подарок Судьбы краткое содержание
На шестом курсе во время урока зельеварения у Невилла взрывается котел и четыре студента с помощью непонятного зелья переносятся в прошлое. В тот самый день на Хэллоуин…
Подарок Судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, миссис Блэк, не ожидал услышать это из ваших уст, — пробормотал Фрэнк Лонгботтом. — Ваша семья всегда была такой фанатичной по поводу чистоты крови, а тут вдруг такие перемены.
— Знаешь, Фрэнк, — вмешался в разговор Малфой, — я тут недавно почитал книгу об аристократических семьях магглов и был поражен тем, с какими проблемами столкнулись они, заключая браки между родственниками. В средние века и волшебники столкнулись с ней, но в гораздо бОльшем объеме. К тому же, процент рождаемости сквибов в чистокровных семьях гораздо выше, чем у тех, кто периодически ее разбавляет магглорожденными волшебниками.
— В прошлом году у Эджкомов родилась девочка-сквиб, — мрачно глядя на Малфоя, сказал мистер Гринграсс, семья которого присоединилась к ним этой весной. — Их сын женился на своей кузине и вот результат.
— Эджкомы не единственные, кто столкнулся с этим, Джон, — сказал Люциус. — За прошлый год в чистокровных семьях родилось десять таких детей. Десять малышей без капли магии. Это не шутки, и я даже склоняюсь к мысли, что пора издавать закон о браках, который запрещает вступать чистокровным в брак, если их семьи пересекались ближе, чем в пятом поколении. Нечто подобное уже случалось несколько сотен лет назад. В официальных бумагах этого нет, но в нашей библиотеке хранится упоминание о подобной мере принуждения из-за того, что рождаемость сквибов стала тогда составлять порядка сорока процентов от общего числа детей.
— Сорок процентов?! Так много? — удивилась Вальбурга. — Я кое-что читала об этом, но не представляла, что все было настолько плохо.
— После того, как был издан этот указ, количество сквибов сократилось до минимума, так как волшебники стали заключать браки с магглорожденными и тем самым разбавили свою кровь, позволив в будущем вновь закрыть доступ в чистокровные рода выходцам из обычного мира. Теперь история повторяется.
— Ты станешь продвигать ТАКОЙ закон на следующем слушанье? — поинтересовался у него Сириус. — Если да, то я займу свое место на совете и поддержу эту идею.
Все согласились, что ситуация и в самом деле становится критической. Магов и так не слишком много, чтобы можно было позволить себе роскошь закрывать глаза на надвигающуюся катастрофу. Паркинсоны, которые тоже здесь присутствовали, но впервые, ничего сказать не могли. Идеи Малфоя были им не чужды, так как через каждые пять-шесть поколений наследник из их Рода всегда женился на полукровке или магглорожденной, поддерживая свою кровь не только в чистоте, но и в тонусе. Никогда за все семьсот лет существования их Рода, в семье не рождались сквибы.
— Мы все согласны поддержать такой закон, если он будет разумным и не слишком строгим, — подал голос Фрэнк Лонгботтом. — Не стоит давить на всех и насаждать слишком жесткие условия. Надо грамотно предоставить этот документ на рассмотрение, а то в противном случае нас всех ждут крупные неприятности. С помощью прессы направим мысли волшебников в нужном направлении, и тогда можно будет рассчитывать на то, что нашу идею поддержит большинство чистокровных. В этом, Малфой, тебе нет равных. Я имею ввиду, в интригах и способностях направить все в нужную нам сторону.
— Мне кажется, с Дамблдором надо воевать также, — задумчиво сказала Лили. — Мистер Малфой, вы ведь имеете влияние на эту мерзкую газетенку?
— Что вы предлагаете?
— Я предлагаю вот что: если Гарри придется участвовать в этом дурацком турнире, размазать Дамблдора по стенке. Сомневаться в том, что Кубок выбросит его имя, мы не можем.
— А почему бы сразу не раскрыть Крауча? — спросила миссис Уизли.
— Тогда Дамблдордогадается о том, что нам что-то известно, — Сириус усмехнулся. — Аластор настоятельно рекомендовал нам не вмешиваться туда сразу, а подождать. Сделать вид, что план этого мерзкого старикашки идет как ему надо и нам ничего не известно. Дети не дадут в обиду друг друга, тем более, у всех стоит достаточно мощный блок. Северус об этом позаботился. Он все время совершенствует их способности, так что даже мисс Уизли и мисс Лавгуд могут довольно неплохо скрывать свои мысли от окружающих.
— Этот старый маразматик совсем сдурел, если думает уничтожить Гарри таким образом. Первые два тура он пройдет легко с учетом своих нынешних способностей, а вот третий тур… — Лили вздрогнула. — Третий тур будет самым непредсказуемым. В прошлой жизни там был Хвост, а в этой мы ничего не будем знать и не успеем ничего толкового предпринять, чтобы его спасти.
— Будем надеяться, миссис Блэк, что к этому времени мне удастся найти свиток, — сказал Малфой. — Мистер Оливандер, мы с вами должны поднять все наши связи.
— И еще… в прошлый раз у Гарри, насколько я понял, была палочка с пером Фоукса, и только за счет этого у Темного Лорда ничего не получилось, — сказал мастер, — а в этот раз у мальчика ее нет. У Гарри палочка сильнее, но вот умения… до уровня Темного Лорда мальчишке еще далеко.
— Будем надеяться, что в этот раз ничего такого не случится, — неуверенно протянула миссис Уизли, но все понимали, что надежды на это мало.
Испытывая огромное желание наслать на этого мерзкого старикана Аваду, Вальпурга с силой сжимала свои пальцы, чтобы не дай Мерлин не сорваться и, наплевав на все, что потом последует, уничтожить это мерзкое чудовище, по ошибке называвшееся носителем света.
— Значит, ты хочешь вести новый предмет? — задумчиво спросил он.
— Да. Надеюсь, Альбус, ты не считаешь Блэков недостаточно хорошими преподавателями на эту должность?
— Что ты, ни в коем случае! Я с удовольствием поставлю тебя преподавать предмет для магглорожденных студентов, так что можешь приступать прямо с завтрашнего утра.
— Отлично, я рада, что позволишь мне вводить этих несчастных в наш мир и позволить им жить в нем, не делая тех ошибок, которые они обычно совершают по незнанию и…
— Я удивлен тем, что ты так сильно поменяла свои взгляды относительно таких детей, Вальпурга.
— Пообщавшись с Лили и Гермионой, можно поменять все, что угодно, — постаралась улыбнуться как можно вежливее она.
— Кстати, ты нашла что-нибудь интересное по поводу вашей странной защиты на доме? Она не доставляет вам неудобств?
— Нет, что ты, Альбус, — как можно искреннее сказала она, — это с одной стороны очень даже неплохо. Никто не сможет к нам попасть, если желает нам зла. Я нашла нужную книгу и теперь точно знаю, что дом выставил какую-то очень сложную защиту, которая включается только тогда, когда одному из членов семьи грозит смертельная опасность.
— Смертельная опасность? — глаза старика стали походить на блюдца.
— Совершенно верно. Мы с Лили и Сириусом думаем, что все дело в Гарри, — разговор плавно переходил в нужную ей плоскость. — Видишь ли, Гарри до своего совершеннолетия является членом нашей семьи, так как мой сын его магический крестный, а в нашем мире, как ты знаешь, это значит гораздо больше, чем в маггловском.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: