Кристофер Сташефф - Чародей поневоле
- Название:Чародей поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-23867-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташефф - Чародей поневоле краткое содержание
«Я рос, читая все, что попадалось под руку, как, впрочем, бывает со многими», — пишет Сташефф в предисловии к одной из книг своей «чародейской» серии. Вот и дочитался он до того, что сам написал роман, вскоре признанный читательской публикой одним из самых занимательных в жанре, — чего, согласитесь, со многими не бывает. Вы уже догадались, что речь идет о «Чародее поневоле», после которого последовало несколько продолжений, не менее знаменитых, чем первая книга цикла. Сейчас Сташефф признанный классик того направления в современной фантастике, которое запросто сочетает магию и науку, а связующее этих вроде бы далеких друг от друга вещей — добрый юмор писателя.
Чародей поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Оно мне знакомо, но только по книгам, а что касается литературы… Не сказал бы, что ты так уж смахиваешь на англичанина.
Род оглянулся через плечо на воинов, стоявших за его спиной с пиками наготове, перевел взгляд на их товарищей, кольцом окруживших неандертальцев. Пики этих воинов были нацелены остриями внутрь кольца. Род подумал было, не велеть ли им опустить пики, но решил, что такой приказ был бы преждевременным.
— Одно ваше слово, и они опустят копья, как по волшебству,— заметил зверочеловек.
— А то как же,— усмехнулся Род.— Разве это не прекрасно?
— Это как посмотреть. С вашей стороны, наверное, неплохо.— Йорик протер глаза рукой,— У меня все время такое чувство, что это со мной уже было.
— Правда? — с живостью поинтересовался Туан.— И у меня такое чувство.
Неандерталец покачал головой:
— Очень, очень странно… Как будто я уже это пережил. Вот только…— Он обернулся к Роду: — Вы должны быть примерно на фут выше ростом, с зоркими глазами и широким, благородным лбом.
Род встревожился:
— Что значит — «должен»?
Неандерталец примирительно поднял руку.
— Без обид. А вы должны быть высокомерны, что бы это ни значило.
— Воистину,— согласился Туан.— А ты должен быть горбатый, с клыками, торчащими из уголков рта, и глаза твои должны выражать непреодолимую тупость.
Йорик вздрогнул и набычился. Физиономия его помрачнела, брови нависли, глаза спрятались под ними (и было под чем прятаться). Он шагнул вперед, открыл рот, но тут в перепалку встрял Род:
— Так получается, у вас обоих одинаковое чувство… deja vu?
— Красиво звучит,— Йорик одобрительно кивнул.— Так я и думал, что это обязательно должно иметь название. Знал, да забыл.
Теперь настала очередь Рода изумиться:
— А ты что же… раньше слышал это слово?
— Слышал, как не слышать.— Йорик запрокинул голову и улыбнулся.— Вспомнить не мог, вот и все.
Зверолюди за его спиной заворчали и стали переговариваться друг с другом, бросая опасливые взгляды на Рода и Туана.
— Ну а вы, ваше величество? — Род развернулся к Туану.— Deja vu. Слыхали вы о чем-либо подобном?
— Никогда в жизни не слыхал,— уверенно ответил Туан.— А это важно?
— Еще как,— ухмыльнулся Йорик.— Это значит, что я — не местный. Ну а вы-то, конечно, сразу смекнули, Великий Чародей? Ну, то есть сразу ясно, что я не отсюда родом.
— Да, но в общем и целом я так думал, что вас всех похитили,— сказал Род и нахмурился.— Но похоже, один из вас участвовал в этом похищении, так?
Йорик вздрогнул.
— Пожалуйста, не надо! Мне легче думать об этом как о помощи в размещении беженцев.
— Да ну? А я всю жизнь считал, что для такого мероприятия сначала нужно заручиться согласием хозяина!
— А о каком хозяине речь? — пожал плечами Йорик.— Земля как земля, хорошая, и никто ею не пользовался. Нужно было только прикончить несколько динозавров, и можно было переезжать.
— И вам ни разу не пришло в голову, что те, что живут на Грамерае, могут быть против?
— Да почему? Ну… Вы ведь тут, а мы были там, и между нами — океан. Вы даже не должны были догадываться, что мы там живем!
— Лорд Чародей,— вмешался Туан.— Эти вести очень интересны, но несколько странны…
— Да, все немного осложняется,— согласился Род и обернулся к Йорику: — Как ты насчет того, чтобы начать сначала?
— Легко,— пожал плечами Йорик.— Только вот откуда?
— Это тебе решать. С какого момента начинается твоя история?
— Ну… Эта тетка ухватила меня за лодыжки, шлепнула по попке и сказала: «Мальчик!» А тот мужик, что стоял с ней рядом…
— Нет, нет! — Род поглубже вдохнул.— Это ты уж слишком углубился. Давай-ка начнем с того, как ты выучился говорить по-английски. Как тебе это удалось?
Йорик пожал плечами:
— Кто-то меня научил. Как же еще?
— Очень глубокая мысль, — проворчал Род.— И как только я сам не додумался? Но нельзя ли несколько точнее? Кто был твоим учителем? Судя по твоей манере разговаривать, он был не из Средневековья.
Йорик нахмурился.
— А как вы догадались? Ну, то есть в начальную школу я, само собой, не ходил, но…
— Да что ты говоришь? А я-то подумал, что тебя первым делом отправили в Гротон!
Йорик решительно тряхнул головой:
— Я бы экзаменов не сдал. Мы, неандертальцы, в символах не сильны. У нас же предлобные доли мозга отсутствуют, понимаешь?
Род вытаращил глаза.
Йорик озадаченно смотрел на него. В конце концов его физиономия расплылась в ухмылке.
— Ну да. Ясно. Теперь вы думаете, как же это я могу разговаривать, если не в ладах с символами. Верно?
— Примерно такая мысль у меня и мелькнула, и уж конечно, от меня не укрылось, что твои сородичи переговариваются на каком-то своем наречии.
— Очень даже своем. Не найдешь другого неандертальского племени, чтобы оно говорило на таком же.
— А я и не собирался искать, честно говоря.
Йорик проигнорировал это высказывание.
— Эти беженцы из столь разных племен, что нам нужно было придумать какой-то общий язык. Он богаче любого из языков-прародителей, но все равно имеет очень ограниченный словарь. Ни один из неандертальских языков не идет дальше, чем «Я голодный. Вон еда. Пойди убей».
— В это я готов поверить. Ну и как же ты сумел научиться английскому?
— Как учатся говорить попугаи,— объяснил Йорик.— Я запоминаю все фразы и те ответы, что положено на них давать. Например, если ты скажешь: «Привет», мне положено ответить тебе: «Привет», а если ты скажешь: «Как поживаешь?», я должен ответить тебе: «Неплохо. А как ты?» Я это делаю не задумываясь.
— Не сказал бы, что так разговаривают только неандертальцы,— заметил Род.— Между тем, слушая тебя, я не могу не отметить, что твоя речь более сложна.
— Ну да, тут уж все дело во фразах умственных,— Йорик хлопнул себя по макушке,— Понятие как бы стучится изнутри, понимаешь? Это вроде сигнала, и тогда слова, которыми выражается это понятие, выскакивают из памяти в ответ на сигнал.
— Но примерно то же самое происходит и когда разговариваем мы.
— Да, но вы понимаете, что значат слова, произнося их. Что касается меня, то я просто-напросто цитирую. На самом же деле я не понимаю того, о чем говорю.
— Ну, знаешь, мне знаком целый ряд людей, которые…
— Но они все же могли бы понять, о чем говорят, если бы задумались об этом.
— О нет, знал бы ты их, сам бы так не думал,— с усмешкой покачал головой Род.— Но я тебя понял. Вот поверил ли я тебе — это другое дело. Ты пытаешься внушить мне, что не понимаешь даже того, о чем говоришь мне сейчас,— даже если бы ты взялся обдумывать каждое слово по отдельности.
Йорик кивнул:
— Ну вот, вы начинаете понимать. Большая часть того, что я произношу,— всего лишь шум, сочетание звуков. А мне приходится верить в то, что произносимые мной слова значат именно то, что должны, по моим понятиям, значить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: