Кристофер Сташефф - Чародей поневоле
- Название:Чародей поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-23867-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташефф - Чародей поневоле краткое содержание
«Я рос, читая все, что попадалось под руку, как, впрочем, бывает со многими», — пишет Сташефф в предисловии к одной из книг своей «чародейской» серии. Вот и дочитался он до того, что сам написал роман, вскоре признанный читательской публикой одним из самых занимательных в жанре, — чего, согласитесь, со многими не бывает. Вы уже догадались, что речь идет о «Чародее поневоле», после которого последовало несколько продолжений, не менее знаменитых, чем первая книга цикла. Сейчас Сташефф признанный классик того направления в современной фантастике, которое запросто сочетает магию и науку, а связующее этих вроде бы далеких друг от друга вещей — добрый юмор писателя.
Чародей поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Герцог Фуаден в отчаянии провожал его взглядом.
— Вот ведь эльфийское отродье! — крикнул он наконец.— Неужто нет ничего, что сломило бы тебя?
Герцог фейри остановился, медленно повернулся. Казалось, сейчас разразится гроза — воздух как бы сгустился и наэлектризовался.
— А что нам, фейри, за дело до того, чем заняты смертные? — Голос его звучал угрожающе.— Разве что за оскорбление отомстить? Берегись, смертный герцог! Ты можешь получить войну, которой так жаждешь, но это будет поход фейри против тебя! А теперь убирайся прочь!
Герцог Фуаден стоял, дрожа, с побелевшими губами. Ему явно хотелось сказать в ответ какую-нибудь дерзость и даже ударить фейри, но он не осмелился.
— Быть может, ты сомневаешься в нашем могуществе,— проговорил фейри. Голос его вдруг зазвучал медоточиво.— Так позволь, мы покажем тебе, сколь легко мы обретаем то, что ты пытался нам продать.
Его левая рука молниеносно описала круг.
И неожиданно тело Рода обвили невидимые путы, связали по рукам и ногам. Он успел издать возмущенный вопль, но в следующее мгновение губы его склеило нечто липкое. Он, правда, мог видеть, что происходит. Гвен, детей и даже Элидора, так же как и его, обвили незримые путы. Рядом с ними радостно скакали на редкость уродливые создания, они притоптывали и повизгивали от восторга. Оборванная одежка уродцев, похоже, была изготовлена из древесной коры. Уши у них были огромные, заостренные, губы — тонкие, обвисшие, носы здоровенные, усыпанные бородавками, глаза-щелочки. В самом рослом из уродцев было не больше трех футов роста.
— Опять верзилы пожаловали! — взвизгнул один.
— И никак не учуют нас, стражей-спригганов!
— Похвально, спригганы! — прозвучал голос правителя Фейри.— Теперь тащите их сюда!
Спригганы взвыли от радости, подтащили Рода к краю кручи и столкнули вниз. Перед его глазами попеременно замелькали небо и трава. Он катился с кручи на дно оврага, а спригганы вприпрыжку скакали рядом и время от времени подталкивали его — так дети подгоняли бы катящийся обруч. Родом овладел страх за Гвен и детей, но к этому страху примешались чьи-то сочувствие и праведный гнев и соединились с гневом Рода.
Но вот он подкатился к самым ногам правителя фейри, а в следующий миг бок о бок с ним оказалась Гвен, а за ней — дети.
Фуаден в ужасе уставился на них.
— Элидор!
— Король? — Правитель фейри явно заинтересовался.— Вот это приобретение! Нам еще никогда не доводилось взращивать смертного короля!
Фуаден устремил на правителя фейри взгляд, полный страха. Потом, побледнев и дрожа с головы до ног, он опустил глаза и уставился на Рода.
— Это твои проделки! Это ты довел короля до такого унижения! Но… как тебе это удалось? Ведь… Ведь я вас запер крепко-накрепко и выставил у дверей стражу!
Род что-то промямлил, но из-за кляпа слов было не разобрать.
Правитель фейри сочувственно кивнул.
— Позвольте ему говорить.
Подскочивший к Роду спригган выхватил кляп у него изо рта.
— Уо-о-о-о-х!
Липкий комок вылетел, причинив Роду нешуточную боль. Он пошевелил губами и одарил герцога гневным взглядом.
— Вам ли не знать, милорд герцог, что засовы и стражи — не преграда для чародея, стоит ему пожелать выйти на волю. Замки ваши были отперты так, что мы к ним и не прикасались, а все ваши стражи крепко спят.
— Не может этого быть! — пронзительно взвизгнул герцог и так вытаращил глаза, что белки сверкнули в темноте.— Такое под силу только самым могущественным магам!
Род язвительно усмехнулся.
— А вы будьте поосторожнее — не спешите звать в гости первого встречного. Советую вам также понадеяться на то, что сей правитель фейри надежно пленит меня. Ибо теперь мне есть за что мстить вам,— И вновь Род ощутил прикосновение чьего-то дружественного духа. Однако ярость его невидимого единомышленника нарастала — впрочем, как и ярость самого Рода.— Вы были готовы продать в рабство мою семью ради того, чтобы заручиться помощью этого фейри! Смотри же, не попадайся мне один на один — я не премину прибегнуть к колдовству! А то дитя…— в какое-то мгновение Роду вдруг показалось, что кто-то глаголет его устами,— то дитя, что ты намеревался также продать фейри,— что это за дитя? И как ты намерен завладеть им?
Герцог отвернулся. В глазах его появился страх, руки задрожали.
— Не отводи глаза! — рявкнул Род,— Смотри на меня, трус, и отвечай: о чьем младенце ты толковал?
— И правда, что это ты отвернулся? Бежать собрался? — язвительно осведомился правитель фейри.— Неужто ты готов так легко бросить в беде своего короля?
— Короля… Мой король! — выдохнул Фуаден и обернулся.— О нет, ты, конечно, отпустишь его… Если ты его не отпустишь, конец моей власти!
Он в отчаянии и злобе смотрел на правителя фейри. Мгновение… еще одно… и вот его пальцы метнулись к рукояти меча.
Правитель фейри — похоже, не без сожаления — щелкнул пальцами, и герцог согнулся в поясе и скривился от нестерпимой боли.
— Ай-яй-я-а-а-а-а-ай!
Гвен воспользовалась этим моментом. Меч Рода сам выскользнул из ножен, рассек его путы, подлетел к Гвен и таким же образом освободил ее. Краем глаза Род видел, как ловко порхает, рассекая путы, маленький кинжальчик Магнуса. Справившись с путами, кинжал вдруг подлетел к правителю фейри, и тот от неожиданности попятился и упал на спину, благодаря подножке Рода. Род выхватил свой кинжал и приставил его острие к горлу фейри.
— Освободите мое семейство, милорд. Иначе вам суждено будет изведать холодного железа.
Магнус тем временем освободил младшего брата и сестру, и они с Джеффом вступили в драку с шайкой спригганов. Те остервенело отбивались камнями, но отступали к лесу, опасаясь мальчишек, грозно размахивающих мечами. Гвен и Корделия присели на корточки. От холма мчались фейри, размахивая сверкающими клинками.
— Давай! — крикнула Гвен, и на фейри обрушился настоящий град камней. Одним достались ушибы, а другим камни переломали кости. Некоторые кричали, падали или отступали, но большинство продвигались вперед, а упавшие камни взлетали вверх и снова обрушивались на них.
Герцог Фуаден понял, что ему улыбнулась удача, и обнажил меч.
— Ладно, Теофрин,— процедил он сквозь зубы, превозмогая насланную правителем фейри боль,— Я тебе помогу!
И он, выставив перед собой меч, бросился к Роду.
У Рода не осталось выбора. Он заслонился мечом от удара герцога, а Теофрин выскользнул из его рук с необычайной легкостью. Лезвие меча герцога проехалось по клинку Рода, не задев его самого, но правитель фейри Теофрин ухватил Рода за руку, сжимавшую меч, и, вздернув ее вверх, перебросил Рода через себя и швырнул наземь, как охапку дров. Род вскрикнул от жгучей боли в плече. От удара плечо так заболеть не могло. Хоть у него и плыло перед глазами, он с трудом приподнялся и встал на колени и увидел, что к нему подбирается Теофрин и его эльфийский меч зловеще блестит, словно змеиное жало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: