Клайв Стейплз Льюис - Хроники Нарнии
- Название:Хроники Нарнии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Стейплз Льюис - Хроники Нарнии краткое содержание
Весь цикл «Хроники Нарнии» в одном томе.
Хроники Нарнии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вдруг потом не найдем, – сказала она, – а ночью, если мы все еще будем здесь, без обуви станет холодно.
Все обулись и пошли вдоль берега, так что море было слева от них, а лес – справа. Берег был совершенно пустой, разве что изредка над водой проносилась чайка. В лесу ничего было не разглядеть за спутанными ветвями – ни птицы, ни букашки, ни даже малейшего шевеления.
Ракушки, водоросли, анемоны, крошечные крабики между камнями – это замечательно, но вскоре утомляет, когда все твои мысли только о питье. После холодной воды ноги казались горячими и тяжелыми. Сьюзен и Люси перенеслись сюда в плащах. Эдмунд сбросил куртку как раз перед тем, как их настигло волшебство, и теперь мальчики по очереди несли плащ Питера.
Вскоре берег начал плавно изгибаться вправо. Еще через полчаса ребята перевалили каменистую гряду, оканчивающуюся мысом. Здесь берег делал крутой поворот. Теперь та часть моря, к которой дети вышли из леса, оказалась у них за спиной, а впереди, за узкой полоской воды, расстилался другой берег, тоже густо заросший деревьями.
– Интересно, мы на острове или туда можно перейти? – спросила Люси.
– Не знаю, – отвечал Питер, и все побрели дальше в молчании.
С каждой сотней шагов противоположный берег приближался, и ребята за каждым выступом ожидали найти перемычку, однако не тут-то было. Наконец им попалась довольно высокая груда камней.
– Тьфу ты, пропасть! – воскликнул Эдмунд, взобравшись на нее и поглядев вперед. – Нам никогда туда не перебраться! Мы на острове!
Это была правда. Пролив здесь был всего ярдов тридцать-сорок, но ребята видели, что это самое узкое место. Дальше берег вновь поворачивал вправо, между ним и материком лежало открытое море. Стало понятно и другое – они обошли больше половины острова.
– Смотрите! – воскликнула вдруг Люси. – Что это?
Она указывала на что-то длинное, серебряное, змеящееся по берегу.
– Ручей! Ручей! – закричали остальные и, несмотря на усталость, не теряя времени, протопали по камням к воде. Зная, что выше по течению вода лучше, они направились туда, где ручей вытекал из леса. Деревья здесь росли так же густо, как и везде, но ручей прорыл себе глубокое русло между высокими замшелыми берегами, так что, вступив в него, вы оказывались как бы в лиственном туннеле. Ребята бросились на колени у первой же темной, покрытой рябью заводи и пили, и пили, и окунали лица в воду, а затем погрузили руки по локоть.
– Ну, – сказал Эдмунд, – так как насчет сандвичей?
– Может, лучше побережем их на потом? – спросила Сьюзен. – Когда еще больше захочется.
– Вот бы теперь, когда мы напились, и жажда бы прошла, и голод бы не пришел, – сказала Люси.
– Так все-таки, как насчет сандвичей? – повторил Эдмунд. – Чего их беречь? Пока не испортятся? Здесь жарче, чем в Англии, а мы столько времени таскаем их в карманах.
Достали оба пакета и разделили на четверых. Никто не наелся, но все же это было лучше, чем ничего. Затем стали обсуждать, как поесть в следующий раз. Люси предлагала пойти к морю и наловить креветок, но кто-то возразил, что у них нет сачка. Эдмунд советовал поискать чаячьи яйца среди камней, но никто не помнил, чтобы им попадались чаячьи гнезда, да и непонятно было, как эти яйца приготовить, если они все же отыщутся. Питер про себя подумал, что очень скоро они будут рады и сырым чаячьим яйцам, но вслух говорить не стал. Сьюзен пожалела, что они так быстро съели сандвичи. Раз или два дело чуть не дошло до ссоры. Наконец, Эдмунд сказал:
– Слушайте. Остается только одно: исследовать лес. Отшельники, и странствующие рыцари, и все такие всегда как-то устраиваются в лесу. Ну, находят коренья, ягоды, еще что-нибудь.
– Какие коренья? – спросила Сьюзен.
– Я всегда думала, что речь идет о древесных корнях, – призналась Люси.
– Пошли, – сказал Питер. – Эд прав. Надо что-то делать. И все лучше, чем идти назад на солнцепек.
Они двинулись вверх по ручью. Это было здорово трудно – приходилось то подлезать под ветви, то перебираться через них. Продираясь через густые заросли чего-то вроде рододендронов, они изорвали одежду и промочили ноги в ручье, но по-прежнему слышали лишь журчание воды да хруст веток у себя под ногами. Они уже порядком выдохлись, когда их ноздри уловили чудный аромат и что-то яркое блеснуло над правым берегом.
– Ура! – воскликнула Люси. – По-моему, это яблоня.
Так и было. Пыхтя, они взобрались на крутой берег, пролезли сквозь ежевичник и очутились возле старого дерева, усыпанного большими золотисто-желтыми яблоками, такими спелыми и сочными, каких только можно пожелать.
– Да она тут не одна! – сказал Эдмунд, набивая рот.
– Здесь их уйма! – воскликнула Сьюзен, отбрасывая огрызок и принимаясь за следующее. – Наверное, здесь был фруктовый сад – давным-давно, прежде чем это место одичало и вокруг вырос лес.
– Значит, это когда-то был обитаемый остров, – сказал Питер.
– А это что? – спросила Люси, указывая вперед.
– Вот это да! Стена! – сказал Питер. – Старая каменная стена.
Раздвигая поникшие от тяжести плодов ветви, они достигли стены. Очень старая, местами разрушенная, заросшая мхом и камнеломками, она была тем не менее выше самых высоких деревьев. Подойдя ближе, дети обнаружили огромную арку, которая раньше, должно быть, закрывалась воротами. Теперь на их месте росла самая высокая яблоня. Чтобы пролезть внутрь, пришлось обламывать ветки, и внезапно их просто ослепил солнечный свет. Дети стояли на просторной, окруженной стеною площадке. Здесь не было деревьев, только ровная трава, и маргаритки, и плющ, и серые камни. Это было светлое, скрытное, тихое место, почти печальное; и все четверо вышли на середину, радуясь, что можно наконец-то распрямить спины и двигаться без помех.
Глава вторая
Древняя сокровищница
– Это не сад, – сказала наконец Сьюзен. – Это был замок, а здесь – внутренний двор.
– Я понимаю, о чем ты, – отозвался Питер. – Да, на крепость похоже. Вот и лестница на стену. А еще гляньте на те ступени, широкие и низкие, которые уходят в дверной проем: они наверняка вели в большой зал.
– Столетия назад, судя по виду, – сказал Эдмунд.
– Да, столетия назад, – подхватил Питер. – Надеюсь, мы разузнаем, кто жил в этом замке и насколько давно.
– У меня такое странное чувство… – начала Люси.
– Правда? – Питер обернулся и пристально поглядел на нее. – Знаете, у меня тоже. Это самое странное за весь этот странный день. Хотел бы я знать, где мы и что все это значит.
За разговором они пересекли двор и прошли через дверную арку туда, где был когда-то зал. Здесь все было в точности так же, как во дворе, потому что кровля давным-давно истлела. Они стояли среди травы и маргариток, только стены были выше и сходились теснее. В дальнем конце возвышалось что-то вроде террасы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: