Галина Гончарова - Некромант. Рабочие будни
- Название:Некромант. Рабочие будни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Гончарова - Некромант. Рабочие будни краткое содержание
Знакомьтесь, перед вами Таши Арсайн. По рождению — темный, по профессии — некромант, по характеру… А кем можно быть с такими данными? Правильно. Добрым, белым и пушистым молодым человеком. Не верите? Тогда надо расспросить его друзей, знакомых… У некромантов не бывает друзей? Вам виднее… Только Таши не говорите. А то он очень рассердится.
Некромант. Рабочие будни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таши часто выполнял для толстого равхи переводы. А поскольку больше всего эта нация умела ценить свою выгоду — Риашар оценил скромного растяпистого юношу весьма дорого. Ну и…
Таши, кстати, тоже получил свою выгоду.
Рукописи листэрр, даже самые простенькие, стоили дорого, а деньги у некроманта бывали не всегда. Это сейчас он повзрослел, научился получать свое…
А тогда равха получал переводы, а он бесплатно читал и даже копировал для себя рукописи, за которые при ином раскладе пишлось бы заплатить громадную сумму.
— господину угодно написать ответ?
Приказчик, доставивший товар, держал наготове чернильницу и перо.
Таши кивнул. Взял лист пергамента — и перо побежало по строчкам.
Любезный друг мой ан Ларвейн.
Разумеется, я сделаю для тебя этот перевод. И пришлю с первой же оказией.
Надеюсь, у тебя все благополучно — но на всякий случай желаю твоей семье также здоровья и долголетия, а тебе персонально удачи в торговых делах.
С уважением.
Ташир Арсайн.
Коротко и по делу.
— господин, я обязательно передам письмо, — поклонился мужчина.
Таши кивнул — и тот исчез.
Книжник погладил свиток кончиками пальцев. Эта сладкая минута неизвестности — когда вдыхаешь запах старины и гадаешь — что же там?
Поэма?
Рецепт?
Заклинание?
Растянуть минуту хотелось до последнего. А потому Таши спрятал свиток в один из внутренних карманов шалотты — и быстрым шагом направился к выходу со двора.
— Друг мой, я рад видеть тебя!
— Валиар, приятель, сколько лет, сколько зим!
Валиар?
Таши насторожил уши. Может, и не тот…. хотя нет. Ей-ей, стань Лейра мужчиной — так бы она и выглядела. Те же очертания губ, подбородка, тот же высокий лоб…
— а это твой сын?
— да, мой Жайми!
— Боги, как же он вырос! А я его еще вот такусеньким помню…
Судя по движению руки — Валиар помнил младенца еще в материнской утробе.
Таши привычным змеиным движением скользнул за ближайший столб и принялся разглядывать… соперника?
Нет, соперником этому придурку не бывать. Это даже смешно.
Невысокий, пожалуй, Лейри он будет чуть повыше уха, тощий, светло- и жидковолосый, откровенно лопоухий… фу!
Кажется, Валиар тоже это понимал, но улыбался широко. Недаром сердце девичье — загадка и разгадать ее и солнце не сумеет… или как там в поэме?
А, неважно.
А что он там мямлит?
М-да, голос у лопоуши оказался пронзительный и громкий. Еще и картавый.
— Я тоже рад познакомиться, дядюшка Валиар! Вы ничуть с тех пор не изменились…
Болван.
— что ж, приглашаю вас к себе, познакомлю тебя с семьей, Жайми. Полагаю, ты их не помнишь… Лейри уже выросла, красавицей стала…
— Она перестала в носу ковырять?
Таши бросил подслушивать. Не только неказист, но и глуп.
Зная Лейру — этот лопоухий от нее скоро шарахаться будет, осенять себя знаком и бормотать: 'помилуй, Четырехликий'!
А если девушка сама не справится — он поможет.
Домой — или еще тут побродить, послушать новости, посмотреть товары?
Наверное, второе. Все-таки большой караван…
***
Далира Адалан встречала мужа в гостиной. Вместе с дочерью. Высокая, статная, без малейших следов морщин… спасибо дорогим притираниям, она ласково улыбалась. И улыбка не исчезла с ее лица даже при виде лопоухого недомерка. Мало ли… с лица воду не пить, был бы человек хороший.
— Шарви, как давно я вас не видела! А это ваш сын? Такой взрослый…
Мужчина раскланялся перед хозяйкой.
— Дорогая Далира, вы так же очаровательны и разбиваете мое бедное сердце. Как же повезло Валиару… клянусь, будь я лет на десять помоложе — я бы украл вас, как дикари крадут прекрасных женщин.
— а я бы догнал тебя и проткнул своим копьем — Валиар тоже улыбался.
— Папа, клянусь, я бы опередил тебя, — Жайми вклинился в разговор громко, картаво и неприятно. — Владеть такой женщиной — это владеть миром, как сказал великий Ашими…
— Тарсис, — поправила Лейри.
— Разумеется, Ашими, — Жайми и не подумал снизить тон или признать свою неправоту. — И он же сказал, что 'Великих мудрость женщине не крепость'…
— Тарсис сказал, что 'Мудрость женщине дана, чтоб семья была крепка', - спокойно ответила Лейри. — Хотя мой перевод с равхи слишком волен. А ваше изречение вообще аналогов не имеет. Полагаю, вы спутали 'великих' — шаэрр и 'семью' — шиэре.
Юноша побагровел. Отец бросил на Лейри гневный взгляд и девушке пришлось улыбнуться, делая хорошую мину при плохой игре.
— Впрочем, я рада знакомству.
— Я тоже.
Парень, с багровыми от возмущения ушами, склонился к руке Лейры. И заорал дурниной.
Отскочил назад, наткнулся задом на стол, свалил его, зацепился за ножку и упал попой прямо на осколки вазы.
Лейри невинно улыбалась.
— Что вас так поразило?
— Змея!!! — взвыл парень, отползая подальше и не замечая, что осколки-то острые, а попа не казенная.
Лейрра фыркнула.
— Змея? Любезнейший, это просто невинное украшение из Къянти. Там делают такие из пустынных гюрз. А у меня даже детеныш… стоило ли пугаться?
И подернула рукав вверх.
Запястье обвивала маленькая змейка, выполненная с поразительным искусством. Почти как живая.
Глазки-бусинки, раздвоенный язычок из чего-то красного… сейчас шевельнется — и вцепится зубами.
Подарок Таши. У Лейри детеныш гюрзы, у Кай — кобра.
Милые и красивые игрушки.
Никто не знал про этот подарок.
А Лейри и Кай не знали, что это не просто чучело змеи, но шамельти*.
* Шамельти — змееобразное. Берется чучело змеи, обрабатывается особым образом — и получается нечто вроде страховки. Может ползать, может укусить — яд вырабатывается, как и при жизни, может доставить весточку некроманту. Отличить шамельти, пока она не действует активно — невозможно. Прим. авт.
Прием оказался скомкан. Мать нашипела на Лейри — и девушка удрала из дома.
А что там делать? Первую помощь оказывать? Врача ждать? Так, простите, раны на таком месте, что к девушке им не повернуться…
Жалко парня?
Нет!
Сам напросился. Спутать Ашими с Тарсисом, да еще и неправильно сделать перевод? И настаивать на своем невежестве, а ее пытаться опустить, как женщину?
Пусть благодарит Четырехликого, что легко отделался!
***
Каирис встретила ее, как посланницу небес. Оно и понятно — когда народу полно и все чего-то требуют.
— Лей, я с ног сбиваюсь! Слава Четырехликому!
Лейри кивнула и помчалась на кухню. Римира посмотрела на нее с признательностью.
— госпожа!
— Я! И я — работать! Мира, давай в зал, а я тут. Что заказывали?
— Ланти с рирдамоном…
— Скажи, сейчас будет.
— И с трапшей…
— Это минуты через четыре. Должно настояться. Вперед?
Римира кивнула и отправилась в общий зал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: