Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)
- Название:Искра (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП) краткое содержание
Аннотация
Габриэль Меррик играет с огнем. В буквальном смысле.
Иногда он может контролировать его. А иногда нет.
Его братья всегда могли положиться на него, особенно его брат-близнец, Ник.
Когда поджигатель начинает сеять хаос в их городе, все улики указывают на Габриэля. Но дело в том, что он этого не делал. И никто, кажется, не верит ему. Кроме застенчивой студентки-второкурсницы, Лэйни, умницы, которая одевается в водолазки и джинсы, а также полностью выводит его из равновесия. Лэйни понимает проблемы в его семье и умеет хранить секреты. Ведь у нее есть несколько собственных. Габриэль не может позволить ей догадаться о способностях его братьев и его самого, об опасности, которая ходит за ним по пятам. Но он не может не рисковать.
Пламя распространяется…
Редактор и оформитель: Анастасия Антонова, Юлия Шеховцова
Переводчик: Ирина Хайрутдинова, Елизавета Кореняка
Переведено для групп: http://vk.com/e_books_vk; http://vk.com/theelementalseries
Любое копирование без ссылки на переводчика и группы ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Искра (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кара была не такой умной, как Лэйни, из совместных уроков у них была только физкультура, ну еще и ланч, где ей было с кем поговорить, с тем, кто не называл ее лесбиянкой и не думал постоянно о том, как у нее списать.
Но так как она половину своей жизни тратила на учебу, то было не так уж много вариантов, с кем дружить. В первый день в школе она спрашивала себя, что было бы, если бы Габриэль Меррик заговорил с ней. Она заметила его сразу же. Честно говоря, какая девушка не заметит? А когда Кара сказала, что у него есть брат-близнец, она задалась вопросом, для чего на планете были созданы такие красавчики. Ей повезло с этим занятием, она сидела прямо рядом с ним. Габриэль сидел за Тейлор Моррисси, которая, казалось, сделала целью своей жизни унижать Лэйни каждый раз, когда видит ее. Также она спокойно наблюдала за тем, как она пытается затащить Меррика в постель.
Каждый. Чертов. День.
На самом деле, она не могла его винить. Несколько дней Тейлор могла носить купальник в школу, и то он прикрывал бы ее кожу больше, чем обычная одежда. Лэйни едва могла смотреть на себя в зеркало. До сегодняшнего дня Лэйни сомневалась, что Габриэль вообще знал о ее существовании. Даже сегодня, когда он искал карандаш. Она не поняла, что он на самом деле говорил с ней, пока его голос не стал злым и яростным.
«Ты что, глухая?
Боже, как она хотела ударить его. Она должна была это сделать.
Именно тогда она увидела его тест. Как можно было ответить неправильно на все вопросы?
На мгновение она почувствовала, что он хотел этого. Он был готов, и он собирался провалить тест. Потом она вспомнила его тест на прошлой неделе. И как тут не сложить два плюс два? Она очень хотела, чтобы он списал откуда-нибудь, как некоторые. Но он сломал карандаш, дважды. Он был зол. Нет, разочарован. Хотя нет, смущен. Она ведь не должна ему помогать, верно? Еще раз взглянув на тест Габриэля, который пытался разобрать каждый из номеров, она почувствовала вспышку жалости. Затем она стала исправлять ошибки.
— Ты должна проявлять больше интереса к вещам твоей матери, — сказал Кара. — Она собирается отречься от тебя.
— Слишком поздно, — сказала Лэйни.
Кара подняла голову
— Что?
— Ничего. — Лэйни закатила глаза. — Ты хочешь остаться на ужин?
— В один прекрасный день ты проснешься и осознаешь, что пропустила лучшие годы своей жизни, ты в курсе?
— Лучшие годы своей жизни?
Кара преградила ей дорогу.
— Этот маленький ансамбль не делает мальчиков пускающими слюни.
— Оу, я точно не могу везде ходить в лифчике и низко посаженных джинсах.
Лэйни многозначительно посмотрела на Кару, одетую в ярко-розовый лифчик и джинсы, которые сидели так низко, что заставили Лэйни покраснеть.
— О, ради Бога, почему нет? Иисус, Лэйни, оставь эти водолазки в восьмидесятых. Ну, я уверена, что в шкафу твоей мамы найдется что-нибудь, подходящее на завтра.
Когда Кара вышла из спальни, Лэйни рванула вслед за подругой. Она отвела девушку от спальни родителей и заперла дверь.
— Забудь об этом, Кара.
— Лэйни, я делаю тебе одолжение, правда. Ведь кто-то должен.
Лэйни крепче сжала ручку двери, чувствуя, как сердце бешено колотиться от ребра.
— Я сказала, забудь об этом.
— В чем твоя проблема? — Кара попыталась открыть дверь. — Такое ощущение, что у тебя какая-то проказа или что-то в этом роде! Хватит прятаться под этой одеждой!
Она схватила подол рубашки Лэйни и начала дергать.
— Стоп! — Лэйни завизжала. Звук вышел такой, будто на нее напали.
Кара отступила.
— Иисус, Лэйни…
Затем они услышали, что то-то открывает переднюю дверь ключом.
— Лэйни? Я опоздал. Ты приготовила ужин? Лэйни?
— Я здесь! — Ее голос звучал хрипло. — Тебе лучше идти, — сказала она Каре.
Кара перебросила волосы через плечо.
— Слушай, я просто пытаюсь быть другом. Я не понимаю, почему ты распсиховалась. Я имею в виду тебя и твоего брата, вам обоим нужна помощь.
— Эй, — ощетинилась Лэйни. — Не говори так о Саймоне.
Кара пожала плечами.
— Ты знаешь, что это правда. — Она нырнула в спальню к Лэйни и схватила сумку. На выходе она повернулась.
— Послушай совет. Ты будешь удивлена, увидев, как он работает.
— Может быть, — сказала Лэйни.
Но она знала, что будет на самом деле. Если она оденется как Кара или Тейлор, или как любая другая девчонка из школы, она станет еще большим изгоем, чем была до этого.
Глава 4
Габриэль почувствовал, что его терпение скоро закончится.
Его зажигалка крутилась между пальцев, создавая тот успокоительный клик каждый раз, когда менялось направление. Огонь на кончиках его пальцев было бы так просто добыть с этого крохотного серебряного квадратика, и послать его прямиком в отца Бекки и позволить ему гореть.
Он не был до конца уверен, как все пройдет.
Они нашли свободный столик в центре кафе Анаполис Мола: Ник сел слева от Габриэля, Крис справа, его пальцы свободно сплелись с пальцами Беки. Хантер сел с одной стороны стола, одетый в джинсовый пиджак поверх светлой толстовки, камни на его запястье скрылись из виду.
Майкл сел на другом конце, до сих пор одетый в свою красную тенниску с его именем на груди, которую он обычно одевал для работы c ландшафтом.
И далеко, на другом конце стола, совершенно один сел отец Бекки.
Проводник.
— Зовите меня Билл, — сказал он.
Да уж, у Габриэля было несколько идей, как назвать его.
Он ничем не привлекал к себе внимания: всего лишь обычный тип далеко за тридцать. Русые волосы, козлиная бородка, серые глаза, похожие на глаза Бекки. Он не изменился ни капли после работы. Он был до сих пор одет в бежевую рубашку, закатанную до локтей, с надписями на плечах «Департамент Природных Ресурсов» и «Дивизия Контроля Живой Природы».
Не совсем тот тип парней, которые желают пустить кровь группе подростков.
Напряжение в воздухе, казалось, сформировало барьер вокруг столика. Не нашлось ни одного желающего присесть за столики неподалеку.
— Итак, Билл, — начала Бекка, она посмотрела на него тяжелым взглядом, — почему бы тебе ни начать с причин помимо один-восемьдесят.
Он и глазом не повел.
— Один-восемьдесят?
— Ты пытался убить нас всю прошлую неделю. А теперь ты хочешь нам помочь?
— Я не пытался вас убить.
— Ты забавно подорвал мою машину.
— Когда тебя в ней не было. — Пока его голос был мягким, в глазах сверкали блики злого юмора, чего-то совсем неприятного. — Я даже позволил заменить ее.
Бекка наклонилась через стол.
— Ты мог убить невинных людей, — прошипела она.
— Мог бы. Но не убил, — он посмотрел через стол и встретил глаза Габриэля. — Я не убил никого, невинных или виновных. Правильно?
Габриэль позволил крышке его зажигалки открыться, слегка ударяя воспламенитель, пока тот крутился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: