Лоуренс Уотт-Эванс - Яд дракона
- Название:Яд дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, ЛЮКС
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-026669-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоуренс Уотт-Эванс - Яд дракона краткое содержание
«Лоуренс Уотт-Эванс хорош во всех жанрах, в каких творит, но „меч и магия“ — „его“ жанр от Бога!»
«Уотт-Эванс, ветеран современной фантастики, создал мир, многоцветный, как чешуйки на драконьей спине!»
«Читатель будет следить за КАЖДЫМ СЛОВОМ — и взахлеб ждать, что будет дальше!»
«Этот цикл — МНОГО БОЛЬШЕ, чем просто хорошая приключенческая фэнтези!»
«Граф Монте-Кристо в жанре фэнтези!»
Заключительный роман трилогии «Хроники Обсидиана».
Иллюстрации на обложке Д. К. Свита (верхняя).
Яд дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На шестой день он заметил дюжину обнаженных мужчин, которые работали на поле и проигнорировали его громкое приветствие. Он слышал, что у рабов Тирикиндаро нет одежды, поскольку их господин не желает тратить на нее средства, но увидел это собственными глазами только сейчас. Похоже, истории о печальной судьбе рабов Тирикиндаро — правда. Значит, Арлиан уже пересек новую Границу и покинул Земли Людей.
Он был абсолютно уверен в том, что этот район совсем недавно — по крайней мере когда Арлиан побывал здесь в прошлый раз — принадлежал Пограничным землям. Теперь все изменилось.
Арлиан не стал останавливать своего коня, но, проезжая мимо, старался следить одновременно за дорогой и рабами. Они не обращали на него внимания, сражаясь с сорняками примитивными деревянными тяпками и двигаясь вперед по полю. У Арлиана сложилось впечатление, будто они что-то ищут. Стебли вокруг них время от времени сгибались, образуя диковинный рисунок, создать который не под силу обычному ветру.
Рано утром седьмого дня Арлиан въехал в пустую деревню и потратил некоторое время на изучение домов, лишенных крыши. Когда-то это был небольшой пограничный город, где останавливались путники и караваны перед тем, как отправиться в Тирикиндаро, но от караван-сарая остались лишь полусгоревшие стены, а окружавшие его дома давно пустовали.
По крайней мере, подумал Арлиан, заглянув в заполненную мусором яму, бывшую когда-то винным погребом, здесь нет ни костей, ни трупов. Бочки для пива были разломаны, и на полу валялось несколько разбитых винных бутылок, но драконы оставили бы за собой гораздо больше разрушений. Возможно, жителям городка повезло и они успели бежать на север.
Арлиан взглянул на небо — темно-серое, расцвеченное ярко-розовыми пятнами, волнующееся и пульсирующее, будто живое. Смотреть на него было очень трудно.
Он поехал дальше, мимо новых полей, где работали какие-то люди — кое-кто из них в одежде, — и нескольких до отвращения пропорционально выстроенных и расставленных бараков. Арлиану больше не встречались ни деревни, ни постоялые дворы. Жители Тирикиндаро не тратили время на такие приятные вещи, как семья, собственный дом или место, где может провести ночь путник. Их правителю подобные глупости не требовались.
Никто не заговорил с Арлианом, а когда он наконец добрался до развилки, где не смог определить наверняка, которую из дорог выбрать, просто посмотрев на небо и направив лошадь в ту сторону, где волшебство сконцентрировано сильнее, ему пришлось соскочить на землю. Арлиан вытащил с поля какого-то мужчину, отобрал у него нож для резки тростника и слегка придушил бедолагу, прежде чем тот смог ответить на простейший вопрос.
Мужчина отчаянно сопротивлялся, но не делал попыток схватить свой инструмент и воспользоваться им как оружием. Никто из других рабочих даже не пошевелился, чтобы вмешаться, когда Арлиан потащил своего пленника к развилке, обхватив его одной рукой за горло, а другой указывая на две дороги.
— Какая приведет меня к твоему господину? — снова спросил Арлиан на языке людей — перед этим он обратился к нему на языке людей и ломаном аритеянском, но никакого ответа не получил.
Вполне возможно, что этот человек просто не владел ни тем, ни другим, однако Арлиан не хотел сдаваться и признавать поражение.
— Отпустите меня, — наконец ответил мужчина. — Мне нужно работать.
У него был странный акцент и хриплый голос, словно он не слишком часто им пользовался.
— У меня тоже полно дел, — заявил Арлиан, — и мне необходимо встретиться с правителем этих земель.
При звуке его голоса воздух вокруг него вдруг заструился, и краем глаза Арлиан увидел синие вспышки.
Мужчина показал на уходящую влево дорогу, и Арлиан отпустил его; бедняга быстро помчался на поле, схватил свой нож и принялся резать коричневые стебли. Арлиан не понял, какой урожай здесь выращивают, и решил, что не хочет этого знать.
Он посмотрел на две ответвляющиеся дороги, потом перевел взгляд на тех, кто работал на поле. Мужчина мог и солгать или просто не знал ответа на его вопрос и показал на первую попавшуюся. Но он ведь не сказал, что не знает, да и вел себя так, что его было трудно заподозрить в обмане или хитрости.
Арлиан посмотрел на небо, где проносились темно-синие тучи, пронизанные десятками ярких вспышек, и у него сложилось впечатление, что слева они чуть плотнее.
Он снова вскочил в седло и направил коня в сторону левой дороги.
Мерин явно не хотел идти дальше и постоянно пытался повернуть назад, но в конце концов ему пришлось подчиниться.
И вдруг совершенно неожиданно оказалось, что Арлиан едет по коридору с мраморными стенами и раскрашенными арками — он не почувствовал, в какой момент все переменилось. Дальний конец коридора тонул в золотистом сиянии.
— Вот это да! — пробормотал Арлиан и натянул поводья.
Лошадь остановилась, однако Арлиан не стал сразу спрыгивать на пол, решив сначала оглядеться по сторонам.
Коридор тянулся футов на шестьдесят вперед и казался у Арлиана за спиной бесконечным. Стены были отделаны мраморными плитками самых разных оттенков так, что получался радующий глаз рисунок — широкие черные полосы с красной, желтой или зеленой каймой чередовались с такими же, только белыми. Пол из неизвестного Арлиану черного камня вообще не отражал свет. Арки над головой Арлиана украшали рисунки, изображавшие ползучие растения и цветы, а потолок — сценки, на которых мужчины и женщины в ярких одеждах гуляли по залитым солнцем садам. Несмотря на то что Арлиану не удалось заметить никаких источников света, кроме золотистого сияния, нигде не было теней, и он смог все прекрасно рассмотреть.
Видимо, это все ненастоящее, решил он.
— Окажите мне честь и покажитесь, благородный хозяин, — крикнул он.
— Я уже показался, — услышал он не произнесенные вслух слова, — но ты не видишь.
Глава 24
Разговор с тем, у кого нет имени
Арлиан огляделся по сторонам, но увидел только яркие стены дворца. Ему не удалось заметить ни малейшего движения, ни вообще каких-либо признаков живого существа, никого, кто мог быть господином Тирикиндаро — если только это не был сам дворец или золотое сияние впереди.
Однако он прекрасно слышал и понял голос, который с ним заговорил.
— Прошу меня простить, — проговорил Арлиан. — Я знаю, что мои органы чувств далеки от совершенства. Вы правы — я не вижу. Что я должен сделать, чтобы исправить ситуацию?
— Ты видишь то, что я хочу, — ответил безмолвный голос.
— И вы решили показать мне каменный коридор, который ведет к бесформенному золотистому пятну света. — Арлиан соскочил с коня на черный пол. — Если вам нравится находиться в этой форме, что ж, я не имею ничего против. Как правило, я не езжу верхом в помещении, поэтому, полагаю, вы хотели, чтобы я покинул седло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: