Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)
- Название:В щупальцах дракона (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Си
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ) краткое содержание
Андрея долгое время преследуют кошмарные сновидения, с которыми он легко справляется, пока одним погожим летним вечером не оказывается в них наяву, отправившись в самую долгую загородную поездку в своей жизни, из которой ему едва ли предстоит вернуться.
В щупальцах дракона (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Может быть, но я не думаю, что губернатор откроет вам ворота. По крайней мере, пока медведи караулят его на выходе.
— Ладно, мы что‑нибудь придумаем, — заключила ди Бруне, — Хочу, чтобы ты передал губернатору через своих людей весточку о том, что мы в городе. Сделаешь?
— Это можно, — согласился Горго, — Оставайтесь на ночь здесь. Как только дела прояснятся, я вам сообщу.
С этими словами трактирщик оставил их. Ди Бруне и Андрей еще немного посидели молча, наслаждаясь едой. Островные блюда, даже такие незамысловатые, казались королевским пиром по сравнению с морскими пайками.
Слуги принесли им ещё мясных блюд и продолжали подливать вина.
— Андре, мой мальчик, — сказала женщина, — Надеюсь вы понимаете, почему мы этим занимаемся?
— Безусловно, — ответил он, — Вы благородная женщина и помочь оказавшимся в беде, несомненно, считаете своим долгом.
— Бросьте это, Андре, — грустно усмехнулась Феличиана, — Благородной крови во мне не больше чем в вас. Некоторых из людей, запертых сейчас в замке, я могла бы назвать друзьями, но я бы никогда не стала так рисковать попусту, — щёки женщины розовели от вина, она мечтательно улыбнулась, — Однако же, сейчас наша прекрасная Салардия отчаянно нуждается в союзниках на юге. Здесь, — она ткнула пальцем в стол, — Именно поэтому я и прибыла сюда. Если мы поможем им, несчастные, безусловно, запомнят этот жест и мы с губернатором, что вполне вероятно, сможем подмахнуть наш договор. Понимаете, мой мальчик, дело даже не в Ренегране, а в её могущественных покровителях.
— Я прекрасно все понимаю, — заверил её Андрей.
— Замечательно, — сказала женщина, — Но самый главный пункт нашего плана — мы с вами, лапочка, должны остаться в живых. Это самое главное. Я знаю, вы молоды и кровь ваша играет от ощущения опасности. Но поверьте, мертвыми мы ничего не добьемся — я не подпишу договор, а вы уже никогда не увидите свой родной дом.
— Безусловно, — вновь согласился Андрей.
— Я говорю это, потому что вы должны понять, — понизила голос женщина, — Мы сделаем всё возможное, чтобы извлечь выгоду из происходящего. Попытаемся в тайне увезти несколько действительно видных персон — одного — двух — и доложить обо всем лордам Манавира. Но не будем делать никаких глупостей.
— Я не совсем вас понимаю, мон эстра. Зачем вы говорите мне это?
— Потому что вы, Андре — авантюрист, — отрезала женщина, — Да, и не пытайтесь меня обманывать. Добрые люди не тонут в море Рифов… Дворец губернатора битком набит золотом и другими сокровищами, которые рано или поздно попадут в руки медведей. А еще там не менее дюжины девиц, готовых на все, лишь бы спастись с проклятого острова.
И вдвое больше солидных людей, которые будут обещать вам земли и еще черт знает что…
— Я все еще не могу понять, к чему вы клоните, ма эстра, — улыбнулся Андрей.
— Скажу предельно прямо, Андре, — серьезным тоном сказала посол, — Будем действовать по моему плану. С моим покойным мужем я бывала в подобных переделках бессчетное число раз. И, как видите, ещё жива. Так вот — попытаетесь сорвать мой план или выкинуть в замке какую‑нибудь штуку, мой сладкий, и я лично вас пристрелю.
С этими словами она извлекла из складок плаща громадный кавалерийский пистолет, больше напоминавший карабин без приклада.
— Ну, это лишнее, эсса ди Бруне, — снова попытался улыбнуться Андрей, — Я буду делать все в точности так, как вы прикажете.
— Чудесно, — ответила женщина, расплывшись в хмельной улыбке, — Я знала, что могу на вас рассчитывать Андре. Иначе бы ни за что не взяла с собой.
Андрей задумчиво покрутил в руке вилку.
— Кстати об этом, эсса ди Бруне, — сказал он, — Зачем я вам здесь?
— Потому что мне известно о вашем даре, Андре, — ответила она, — Мы с вами провели на одном корабле столько времени. На таком расстоянии магу моей квалификации не составляет особого труда следить за всеми изменениями в эфире. Манипуляции с материей всегда оставляют следы, а то, что вы делаете — это действительно потрясающе. Я абсолютно не знаю, как вам это удаётся и, мне кажется, этого не знаете даже вы.
— Бог с вами, эстра Феличиана, ничего подобного я…
— Оставьте, — оборвала его она, — У нас ещё будет уйма времени поговорить о ваших способностях. Прямо сейчас мне нужно лишь одно — помощь в нашей небольшой операции. Нужны ваши глаза.
Андрей побледнел.
— Во имя всего святого, Андре! — воскликнула женщина, — Прекратите считать меня ведьмой, мечтающей съесть вашу печень! Да, я давала вам непроверенные микстуры…
— Микстуры? То есть эликсир Марштейма был не единственным препаратом?
— Ну конечно, — она жестом остановила его, — Послушайте. У меня почётная медаль Рейвенолской Академии, я прекрасно понимала, что делаю. Ваш потенциал огромен — от ложки соли река не станет морем, Андре.
Он улыбнулся. Особых причин не доверять словам посла у него не было.
— Что именно от меня требуется? — спросил он.
— Следите за городом Андре, — сказала она, — Мы отправимся в самую гущу неприятеля и мне понадобятся все глаза, что у вас есть, для того, чтобы обойти их.
— Тут небольшая сложность, эстра посол, — заметил он, — Не знаю, известно ли вам — я не могу следить за всем и одновременно оставаться в своём теле.
— Чепуха Андре, — воскликнула Феличиана, — Это простейшая задачка на разделение внимания. Маги валились бы без сознания каждый раз, когда творят чары, если бы не умели деконцентрировать эфирное эго. Это простейшее упражнение! В Академиях ему начинают обучать детей в пятилетнем возрасте…
Она замолчала и виновата поглядела на него.
— Ну да, вы же никогда не занимались магией прежде, — сказала она, — Простите, мой мальчик, я совсем забыла.
— А вы можете научить меня? — спросил он.
Мелодия внизу переменилась и музыканты затянули грустную песню, которую быстро подхватили посетители. Что‑то про рыбака, ушедшего в море.
Феличиана отодвинула тарелки в сторону, расчищая место.
— Положите ладони на стол, Андре. Разведите их в стороны так, чтобы одним глазом видеть лишь правую руку, а другим — левую. Вот так. Теперь пошевелите ими, не отрывая предплечий от стола, одной возьмите вилку, другой троньте бокал. Двигайте ими одновременно и независимо. Не так сложно, правда? Теперь закройте один глаз и попробуйте увидеть эфирную проекцию руки. Вы уже бывали там, труда это не составит.
Андрей прикрыл правый глаз. Сначала угол обзора сузился, в поле зрения оставалась лишь одна ладонь. Он попробовал углубиться в астрал, не теряя связи с реальностью, однако ничего не получалось.
— Не так, Андре. Не нужно сразу нырять глубоко. Просто увидьте ладонь на столе, и сам стол.
Он попытался вновь и через некоторое время увидел размытые очертания ладони и нож, лежавший неподалёку. Он потянулся и без труда взял его. Столовый прибор всё ещё был вне поля зрения его открытого глаза, но он каким‑то образом мог видеть его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: