Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)

Тут можно читать онлайн Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Си, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В щупальцах дракона (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Си
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ) краткое содержание

В щупальцах дракона (СИ) - описание и краткое содержание, автор Александр Гарм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru


Андрея долгое время преследуют кошмарные сновидения, с которыми он легко справляется, пока одним погожим летним вечером не оказывается в них наяву, отправившись в самую долгую загородную поездку в своей жизни, из которой ему едва ли предстоит вернуться.

В щупальцах дракона (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В щупальцах дракона (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Гарм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наконец, всё было готово. Убедившись, что раненые и те, чьи скафандры утратили герметичность во время сражения, в безопасности, он велел задраить люк на соседнюю палубу. Время дорого, потому они останутся здесь. Камера хранилища превратилась в ствол огромной пушки. И пусть патрон был куда меньше и находился на приличном расстоянии от них, Андрею на миг стало не по себе.

— Вдоль стены, вот здесь, — скомандовал он, указывая на переборку позади хранилища, — Всем держаться вместе. Когда заряд пробьёт борт — врываемся не задумываясь.

Матросы выстроились по обе стороны от него, держа пики и топоры перед собой. Лезвия, зачарованные от огня, были не слишком надёжной защитой, но Андрей не стал им напоминать об этом.

Он сам бросил горящую палку в лужицу чернил перед хранилищем. Язык пламени цвета ночи поднялся до потолка и будто бы огляделся по сторонам. Осторожно тронул стенку хранилища и долго заинтересованно ощупывал груду железа.

Стоявший неподалёку Лака забубнил молитву на незнакомом Андрею языке.

— Ты тоже видишь его? — спросил он второго помощника.

Темнокожий охотник кивнул. 'Да хранит нас вековечное пламя', — закончил он на таэльском.

Спустя миг язык пламени словно бы учуял что‑то и тут же метнулся в заготовленное для него отверстие.

Сказать, что взрыв был оглушительным, значит не сказать ничего. Андрей оглох и ослеп в одну секунду. Всё вокруг утонуло в черноте. Его с силой вдавило в переборку. Чудовищный молот ударил его в грудь и выбил весь вождух. Было нечем дышать и Андрей, как ни старался, не мог вздохнуть. А ещё он почувствовал жар. Костюм начал стремительно нагреваться. Было чертовски горячо, он буквально чувствовал, как медленно испаряется тонкая оболочка из неведомого материала, защищавшая его от бушующего ада снаружи. А это действительно был Ад. Он понял это интуитивно и боялся лишь, что их забросило так далеко в преисподню, что они не смогут вернуться назад. Он чувствовал их, невидимых существ в бездонной тьме. Они приблизились к ним и изучали. Он знал, что если они прикоснутся к нему, всё будет кончено.

Андрей сжал зубы, он бы крикнул, будь у него хоть глоток воздуха.

Столь же быстро, как появилась, тьма схлынула. Жар ушёл, а вместе с ним и тяжесть. Андрей огляделся — хранилище было охвачено пламенем, вполне обычным, языки лизали потолок, не в силах зажечь деревянные балки.

Вместо противоположного борта была дыра, огромная, от пола до потолка. Плазма сожрала не только грузовой отсек, но и часть верхней палубы, вырвалась наружу и прожгла сквозную дыру в себастийской галере. Все, кто в этот момент находились на гребной палубе, погибли. Командная же, похоже, не пострадала.

Андрей быстро окинул взглядом своих бойцов. Кажется, все живы. Хотя нет, двоих не хватало. На их месте на переборке остались два ослепительно белых силуэта.

— Малорко и Басталас, — сказал кто‑то из матросов, — В Басталаса попало железом, а у Малорко был прорван рукав. Он замотал пластырем, не сказал…

— Теперь уже не важно, — проговорил Андрей, — Нельзя терять времени. Вперёд!

Он первым прыгнул в пролом, преодолевая полутораметровое расстояние между кораблями. Взбежав по трапу он выбил плечом люк и вывалился на командную палубу. Дым и языки пламени метнулись следом за ним, освещая полутьму мостика. Свет пробивался лишь сквозь узкие смотровые щели по бортам. На палубе было человек сорок себастийцев, но никто не обнажил оружие.

Навстречу выступил коренастый ктар в офицерской форме. Легко поклонившись он протянул Андрею короткую шпагу в ножнах.

— Лейтенант Сахкарал Осс, — представился он, — Корабль ваш, эстро, мы сдаёмся.

Молодой человек принял офицерский клинок и хотел было ответить что‑нибудь, как внимание его привлекло нечто снаружи. Сунув шпагу в руки подоспевшего Лимундо, Андрей кинулся к смотровому окну.

По ту сторону команда второй галеры высыпала на палубу и устремилась на борт не защищённой 'Бритты'.

Он глянул в сторону. Обе пушки были здесь, себастийцы спустили их с верхней палубы, превратив мостик в огневой рубеж. Это и спасло орудия во время первого взрыва, когда Андрей поджёг море.

— Лимундо, пленных в трюм, людей к орудиям! — прохрипел он

— В какой трюм? — неуверенно спросил шерглин, глядя через люк вниз, на развороченную палубу.

Пытаясь крикнуть, Андрей вновь сорвался на кровавый кашель.

— Постойте, капитан, — раздался голос себастийского офицера, — Они не знают, что 'Сороконожка' взята вами. Кровопролитие ни к чему!

Матросы 'Бритты' уже навели оба орудия на палубу второй галеры и дожидались лишь его сигнала.

Андрей помедлил, застыв с поднятой рукой, но всё же решился:

— Выше целься, над головами.

Себастийцы на палубе пригнули головы, когда одна пушек 'Сороконожки' выстрелила, а над их головами прогудело ядро.

— Капитан! — крикнул Андрей, осторожно выбравшись на верхнюю палубу, — Корабль захвачен силами объединённого Флота республик Аликского архипелага! Сдавайтесь!

Пригнувшись за фальшбортом, выглядел он не слишком героически, но лишний раз рисковать тоже не хотелось. В двух десятках метров от него на палубе собралось человек сто с мушкетами.

Некоторые бросились под ненадёжное укрытие фальшборта и мачт, прочие подняли оружие, нацелив многочисленные стволы на соседнюю палубу.

— Не стреляйте, — крикнул ктар в подпалённом мундире и бронзовом шлеме с плюмажем из конского хвоста.

В руке он держал снятый с пояса меч в отделанных серебром ножнах.

Островная милиция появилась лишь спустя полчаса на огромном, почерневшем от дыма коге с штопаным парусом. Руфиано был с ними.

Андрей прежде видел наёмника лишь в краткие мгновения, когда тот ловил собственное неясное отражение в предметах, а потому сейчас с интересом разглядывал его.

Высокий и крепко сложенный, в доспехах, потёртой длинной куртке, опутанный ремнями, на которых висели пистолеты и многочисленные ножи. Из‑под копны густых спутавшихся тёмных волос сверкали непроницаемо — чёрные глаза. Мальчишеское лицо густо покрывали давние шрамы и свежие царапины. На вид головорез был моложе его лет на десять — а то и больше.

— Чего тебе, дед? — спросил тот, когда Андрей приблизился к нему.

— Отбери людей для отряда стрелков, человек пятьдесят. И столько же гребцов, посильнее. И забирайтесь на охотника. Есть важное дело, — прохрипел Андрей и пошёл на ют кога.

По словам лейтенанта 'Сороконожки' галера разваливалась. Взрыв сильно повредил киль и до берега ей не дотянуть. Молодой человек поверил офицеру, корабль и впрямь рассыпался. Пол на нижней палубе вздулся и доски лопались одна за другой. Галеру словно бы скрючивала какая‑то неведомая сила. Хотя корабль и не подтапливало, Андрей чувствовал, что с ним не всё в порядке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Гарм читать все книги автора по порядку

Александр Гарм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В щупальцах дракона (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге В щупальцах дракона (СИ), автор: Александр Гарм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x