Дина Полоскова - Квест для демиурга (СИ)
- Название:Квест для демиурга (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Си
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дина Полоскова - Квест для демиурга (СИ) краткое содержание
Среди демиургов перестали рождаться способные в одиночку создавать целые миры. Следы последних одаренных демиургов ведут в загадочную Гиперборею, на Землю. Дайра, искусственно созданный демиург, не желает становиться творцом миров и сбегает в мир, где царят законы фентези. Для нее организован запрещенный Квест - если она пройдет его, сможет сама распоряжаться своей судьбой. Варвара Соколовская, девушка с Земли, и Ая, внебрачная дочь эльфийского короля планеты, где проходит Квест, оказываются втянутыми в ту же игру.
Квест для демиурга (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эта черная гадость не повредит моему кораблю? — спросил капитан, судорожно пытаясь оттереть черные брызги со своей белой рубахи.
К слову, Ая занималась тем же самым, понимая, что попытки оттереть черную густую гадость абсолютно тщетны, и она только что лишилась солидной части своего итак немногочисленного гардероба.
— Лерр доктор, это что значит? Есть у меня дар или нет? Я не поняла?
— Ах, Льер, это всего лишь краска, и ничего более!
— Милая лерра, магический дар лишь окрасил бы жидкость в голубой цвет, а вы сгустили и вскипятили частицы, отвечающие за магическое воздействие! У вас не просто дар, это нечто большее! И жрицы Молчащих Пряностей наверняка ознакомят вас с вашей природой гораздо компетентней меня!
Взгляд капитана опять успел обрести привычное бесстрастие:
— Будьте готовы, лерра. На рассвете мы войдем в порт Лонга.
— Благодарю вас, капитан, я буду готова, — ответила Ая, как будто она была не пленницей на пиратском корабле, а знатной дамой, путешествующей в свое удовольствие.
Когда шум от шагов морских сапог капитана стих, Ая повернулась к доктору:
— А не может ли быть ошибки, лерр доктор? Я не помню, чтобы замечала за собой способности к чему‑то сверхъестественному…
— Вы просто не знали, на что обращать внимание, лерра, но моих знаний целителя недостаточно, чтобы помочь вам в этом. Но завтра в это же время, вы будете куда как более осведомлены о своих скрытых способностях…
— Мне страшно, доктор, — неожиданно для себя сказала Ая, — мне очень страшно. Меня, дочь короля и верховного правителя продают в какую‑то незнакомую страну, и я не знаю, что нужно от меня тем людям, которые меня покупают.
Злые слезы навернулись на глаза девушки, и бессильная в своем отчаянии, она не стала их скрывать.
— Дитя. Поверьте старому человеку, повидавшему многое: не все то, что в настоящий момент, с этого ракурса, кажется ужасным, таковым является. Люди, наделенные магическими способностями, всегда пользовались уважением в нашем мире. Не думаю, что вам есть, чего опасаться.
— А может, меня просто покупают для опытов?
— За вас не платили бы такую высокую цену.
— Откуда вы это знаете?
— Это неважно, дитя. Главное, попав на сушу, пусть и на земли Лонга, вы будете там в большей безопасности, чем на этом корабле.
И с этим Ае сложно было поспорить.
— Пойдемте спать. Завтра у вас знаменательный день.
В это же самое время, в другой части корабля тоже беседовали мужчина и женщина, и злые слезы, слезы бессилия тоже катились по щекам, но только не по тем, что были цвета черного дерева, а совсем по другим, бронзовым, изборожденным ранними морщинами от палящих солнечных лучей.
— Моя госпожа.
— Нет, милый. Посмотри на меня — что же ты делаешь со мной.
— Я умру, если ты покинешь меня.
— Ты умрешь, если я останусь.
— Я смогу подарить тебе все, что нужно.
— Я не могу принять твой дар такой ценой. Ты такой бледный, мой лунный, мой ночной свет. Ты слабеешь от моей любви. Ты не должен показаться слабым своим людям. Океан — вот твоя жизнь.
— Моя жизнь — это твоя близость.
— Чем дальше я буду — тем громче будет петь твое сердце.
— Завтра остановка в порту. Новая работа. У тебя будет все. Все, что нужно!
— Мне не место в море, мой лунный господин. Команда чувствует беду, идущую от меня. Страх мешает людям мыслить ясно.
— Мы будем часто заходить в землю.
— Ты не можешь знать это наверняка. А делать тише пение твоего сердца я больше не могу. Ты знал, когда брал меня на борт, что это только маленькое время. И это маленькое время сейчас. Юная лерра — отличный повод для всех.
— Юная лерра, оказывается, магиня. Док сегодня смог проверить это.
— Мой господин мог бы спросить у меня.
— Ты знала?
— Я не зря сама следила за ней. Ценная для моего лунного господина.
— Твоему господину не нужен никто, кроме тебя.
— И мой лунный господин ценный для юной лерры.
— Я не хочу говорить ни о ком сейчас. Дай еще раз ощутить вкус ночной тишины. Твой вкус.
Черное лицо Миилы медленно склонилось к капитану.
Глава 14
Утром Аю разбудили ставшие привычными за три недели, легкие шаги Миилы, которая вошла, чуть покачивая узкими бедрами со своей обычной, присущей только ей, немного отстраненной, грацией. Чернокожая девушка с невозмутимым видом поставила на столик поднос с утренней тайрой, сухими хлебцами и полосками вяленых водорослей. После того, как выяснилось, что Ая, в силу своего происхождения не употребляет никакой животной пищи, кроме молочных продуктов, предложить ей было нечего. А свежего молока и сыра, на пиратских суднах, как правило, не водилось.
Ая вскочила как ошпаренная — она ворочалась, старательно стараясь заснуть весь остаток ночи, чтобы хоть немного набраться сил перед окончанием путешествия, и уже отчаялась задремать хоть ненадолго. Смирившись с бессмысленностью своих попыток, она долго думала, гадала, строила предположения о собственной судьбе, и вот теперь проснулась. Отметив, что не смотря ни на что, она выспалась и нисколько не чувствует себя разбитой, она даже улыбнулась чернокожей Мииле, которая, тем не менее не переставала ее раздражать своей демонстрируемой игрой в 'говорю так, чтобы лерра понимает'.
— Миила, — позвала ее девушка, когда та уже развернулась к двери, чтобы уходить. И, вопреки ее ожиданиям, Миила остановилась.
— Миила, скажи, ты по своему желанию на этом корабле?
— Каспаша не понимать, что спрашивает, — ответила ей Миила, чем повергла ее в легкий шок. Прежде Ая не слышала от нее фраз, состоящих более чем из трех слов.
— У тебя браслеты на ногах. Это браслеты подчинения? — 'Какая я дура, ну как она мне ответит, если это так'.
— Ты здесь рабыня, Миила? Невольница? Капитан заставил тебя быть с ним? — воодушевленная тем, что Миила не уходила, она продолжала сыпать вопросами.
Миила не отвечала, она внимательно посмотрела на Аю, а затем поджала пухлые губы и закатила глаза — мол, опять ты за старое.
— Он не может быть твоим хозяином, Миила! Никто не может! Никто не имеет права заставлять тебя!
— Капитан хороший, — Ае показалось, или улыбка у Миилы вышла грустная?
— Миила, он не может быть хорошим, он пират и убийца, и он похитил меня и взял в плен тебя. За тебя говорит сейчас браслет подчинения, но я знаю, что я сделаю: я помогу тебе! — и, опасаясь, что Миила по своему обыкновению пожмет плечами и уйдет, она горячо зашептала:
— Корабль будет стоять в гавани Лонга, я постараюсь найти органы, отвечающие за охрану порядка в этом городе, и освобожу тебя!
Миила внимательно на нее посмотрела, склонила голову набок и немного прищурила свои огромные черные глаза. Потом легкая усмешка коснулась ее полных, чувственных губ и так же внезапно исчезла, словно ее не было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: