Игорь Хоров - Абордажная команда Белвела

Тут можно читать онлайн Игорь Хоров - Абордажная команда Белвела - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Абордажная команда Белвела
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Игорь Хоров - Абордажная команда Белвела краткое содержание

Абордажная команда Белвела - описание и краткое содержание, автор Игорь Хоров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Крики чаек, соленые брызги в лицо, ветер, развевающий волосы, и оживленный фэнтезийный мир за бортом: прибрежные города, острова и сокровища, морские чудовища и демоны, алхимические гильдии, колдуны и чернокнижники, королевские агенты, военные армады, торговые суда и пиратские бароны. Усаживайтесь поудобнее, мы поднимаем паруса и отчаливаем! Это история восхождения капитана: от бродяги до славного морского волка. Главное для капитана — команда. Эта история о ней — Пиратской команде Фрэнсиса Эвери, человека, у которого есть секрет — внутри него поселился демон, наделяющий огромной силой. Но вскоре возникает вопрос: а кто на самом деле капитан на этом корабле? Человек или демон?

Абордажная команда Белвела - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Абордажная команда Белвела - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Хоров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не бойся, — шепнул Дин, увидев выражение ее лица.

Она вздрогнула, отвела взгляд от острова.

— Я задумалась.

— Верно, не говори глупости, — поддержал ее Оливье, — теперь уж бояться нечего. К тому же, пока в лодке нахожусь я, она не потонет. Это я к тому сказал, что со мной не пропадешь!

— Ты как змеиная статуэтка? — улыбнулся Фрэнсис, у ног его лежал фальчион.

— Все правильно, я талисман пиратской команды!

— Фрэнсис, я раньше не замечал этот меч, — сменил тему Дин, — но теперь вижу, что в нем что-то скрыто.

Капитану не хотелось говорить об этом, потому он коротко бросил:

— Демон в нем сидит, потом обсудим.

Дин покачал головой. Лодка приближалась к берегу.

— Бояться нечего, — сказал демонолог, обернувшись к отряду, — пока со мной этот артефакт, змеи не посмеют к нам приблизиться даже на пушечный выстрел. Капитан Райс оставил его на острове, не разгадав значения, и все равно остался жив, хотя отошел на приличное расстояние.

Нос лодки застрял в песке, отряд сошел на берег. Преодолели расстояние до леса, и очутились под защитой раскидистых крон. В воздухе кружились насекомые, по земле сновали жуки и муравьи. Преодолели чащу, почва становилось все каменистее. Вышли к низине.

— Мне кажется, будто сейчас все повторится, — сказала Роберта, — вот-вот выползет змей.

— Так это здесь было? — спросил один из матросов с ружьем на плече, которого не взяли в первую вылазку.

— Именно здесь, — подтвердила Роберта.

— Да неужто змеюка может быть такой большой? — шепелявя, проговорил другой.

— Сами увидите, — сказал Фрэнсис, — вон там я его убил.

Прошли вперед, оставили позади деревья. Пираты оказались перед трупом гигантского серого змея. Земля вокруг его головы пропиталась кровью, стала рыхлой как после дождя.

— Надо сказать коку, состряпает чего, — в шутку предложил Фрэнсис.

— Не надо, — серьезно сказал Дин.

— Думаешь, ядовитый?

— Просто не надо.

Осторожно обошли тело, будто змей еще может кинуться на них, спустились в низину, к подножию холма. Загорелись факелы, и пираты вошли в нору. Поворот-другой, и они очутились в маленькой пещере, тесной даже для двоих. Четыре сундука стояли все на тех же местах. По указу Фрэнсиса два матроса расчистили один сундук от костей и подняли. На месте, где он стоял, зашевелились десятки червей, закапываясь в землю. Ко дну пристал здоровенный комок грязи. Удар сапога, и он слетел. Матросы вынесли сундук из пещеры. Подошли еще двое, подняли груз и вышли.

Уже на воздухе, когда вытащили все сундуки, Фрэнсис разрешил поднять крышки, и пираты безумно захохотали, жадными глазами разглядывая богатства. Дин сосредоточенно рассматривал целую гору артефактов. Осторожно коснулся талисмана из тусклого металла на длинной цепочке, легонько сжал в ладони оберег — вельветовый мешочек, грубо зашитый толстыми нитками. На груде магических предметов, лежало тонкое золотое колечко, щедро украшенное изумрудами. Дин положил его на ладонь.

— Фрэнсис!

Капитан оторвался от бус из жемчуга.

— Я знаю, что сейчас не время делить добычу, — сказал Дин, — но мне нужно это кольцо!

Фрэнсис, подумав, отмахнулся от него:

— Бери…

Дин, кивнув, положил колечко в карман и склонился над артефактами:

— Много сломанных вещей и подделок. Но есть интересные, есть пара непонятных. Горю от нетерпения изучить их.

Фрэнсис свистнул.

— Команда! В путь!

Время от времени останавливаясь для отдыха, спустя три четверти часа, пираты принесли сундуки к лодке. Она прилично осела от массы сокровищ, но плыть могла. Фрэнсис приказал перевезти добычу на корабль и возвращаться. Сам он вместе с Робертой, Дином и Оливье остался на берегу.

Под солнцем Оливье сморило от рома, и он улегся тут же, на песке, сказав разбудить его, когда придет время отправиться в путь. Дин отошел в сторону и рассматривал кольцо.

Море было спокойным, лодку столкнули в воду, матросы взялись за весла и погребли. Разговор пиратов стих вдали, его заглушил тихий прибой и храп Оливье. Фрэнсис тоже развалился на песке, рядом присела Роберта, взгляд ее гулял по горизонту, а ветерок играл в волосах.

— Что тебя тревожит? — закрыв глаза, спросил Фрэнсис.

— Зачем мы все это делаем? — тихо проговорила Роберта, обхватив руками колени.

— Не понимаю.

— Зачем нам пиратство?

Фрэнсис открыл глаза:

— Как это — зачем? Ты, между прочим, задолго до меня держала в страхе моряков, грабила торговые суда.

— И что мне это принесло? Ничего хорошего!

— Отступать некуда, сестричка, — проговорил Фрэнсис, — забыла?

Роберта долго молчала, потом, откинув волосы назад, сказала:

— Я клятву не нарушу. Только… зачем это!?

— Быть вольным, рисковать жизнью, искать сокровища, жить разбоем, спускать награбленное в притонах, не признавать никакой власти над собой и закончить путь на виселице под крики толпы… Зачем это? Каждый сам решает. Только теперь уж поздно, я взял с тебя клятву, потому ты пойдешь за мной, пока не достигнем цели.

Роберта не сдвинулась с места, не пошевелилась, будто и не слушала.

— Зачем это нужно? — снова проговорила она, — что изменится, если твоим именем станут пугать детей? К чему тебе слава?

— Не знаю. Но теперь уж не отступлюсь, и вас четверых доведу до конца. Вместе мы покорим море от края от края, даже король будет с нами считаться.

— Ты беспечен. Пусть сегодня мы остались живы, так неизвестно, что будет завтра.

— Я думаю, все пройдет по плану, — улыбнулся Фрэнсис.

Роберта встала и прошлась к воде. Черпнула ладонью соленой воды, задумалась.

— У тебя и плана то нет, — сказал она, обернувшись, — ты дрейфуешь по волнам и скоро пойдешь ко дну. И нас за собой утянешь. Вот в чем правда.

Фрэнсис присел, печально улыбнулся.

— Не пророчь неудачи. К чему говоришь это?

Роберта поджала губы:

— Теперь я вижу, что нет ничего хорошего в пиратстве.

— Нет, — согласился Фрэнсис, — это судьба.

Проснулся Оливье, шершавой рукой смахнул с лица прилипший песок. Отплевавшись, нащупал бутылку и глотнул.

— Я вот что скажу, внучка. Столько лет я жил напрасно, а теперь — нет. Может, и не правильно теперь, но не напрасно. Уж поверь мне, это многого стоит. Или взять Дина, он ведь мог бы сделать карьеру в королевской академии. Ан нет, все бросил и видишь где сейчас и с кем. Не лучшая компания! Думаешь, просто так? Не печалься, внучка, не время сейчас. Все радуются победе, найденным сокровищам, а ты странные вещи толкуешь. Первый помощник должен поддерживать капитана, даже я — писарь, дипломат и бывший канонир — понимаю это, а ты — нет.

Роберта переводила взгляд то на улыбающегося Фрэнсиса, то на сумрачного Оливье.

— Простите, — сказала она, — не знаю, зачем было говорить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Хоров читать все книги автора по порядку

Игорь Хоров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Абордажная команда Белвела отзывы


Отзывы читателей о книге Абордажная команда Белвела, автор: Игорь Хоров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x