Сара Бреннан - Невысказанное
- Название:Невысказанное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Бреннан - Невысказанное краткое содержание
Кэми Глэсс любит того, с кем даже ни разу в жизни не встречалась...парня, с которым она мысленно разговаривает, практически с младенчества. Будучи ребенком, она не скрывала, что у неё есть воображаемый друг, в связи с чем стала слыть немного чудачкой в своем сонном английском городишке Разочарованный дол. Однако, Кэми не особо страдала, что не очень вписывается. У неё есть лучшая подруга, она работает в школьной газете, и лишь изредка бывает поймана на том, что разговаривает сама с собой. Её жизнь в порядке, просто потому что ей она нравится, несмотря на голос в своей голове.Но все меняется с возвращением Линбернов.Семейство Линберн владело на протяжение столетий завораживающим и зловещим поместьем, которое возвышается над Разочарованным долом. Таинственные сестры-близнецы, которые отказались от своего родового имения несколько лет назад, вернулись, вместе со своими сыновьями-подростками Джаредом и Эшем, один из которых кажется Кэми до жути знакомым. Кэми не из тех, кто будет чураться неизвестности – на самом деле, она полна решимости найти все ответы на вопросы, которые неожиданно ставит перед ней Разочарованный дол. Кто несет ответственность за кровавые деяния в глубине леса? Что скрывает от неё собственная мать? И теперь, когда ее воображаемый друг стал настоящим парнем, любит ли она еще его? Или ненавидит? Может ли она ему доверять?Переводчики: vikaz, sadako999Перевод: http://vk.com/bookish_addicted
Невысказанное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пока ты этого не сказала, я чувствовал себя очень даже крутым чародеем, — сказал ей Джаред.
Он ощущал в воздухе что-то еще, нечто, обыскивающее лес. На мгновение он подумал, что эта ищущая штуковина и есть то, что нужно им, но затем он перевел взгляд на лицо поглощенной вниманием тети Лиллианы, на котором застыло такое же выражение, какое бывало у его матери, когда она читала книгу. Холодный, разыскивающий воздух ощущался, как взгляд тети Лиллианы.
Холли, схватившая рукой Джареда за предплечье, напугала его. Ее ногти впились в его кожу.
— Пожалуйста, мы можем поторопиться? — напряженно сказала Холли. — Нам надо ее найти.
Неожиданно Лиллиана кивнула в знак согласия.
— Мы должны быть теми, кто ее найдет.
Джаред кивнул и попытался сосредоточиться. Рука Холли удерживала его в своем теле, а воздушные посланцы продвигались по лесу из-за его сил, но важнее всего были мысли Кэми.
«Джаред, — мысленно сказала ему Кэми, и он был уверен, что она осторожничает. — Спроси у Лиллианы почему».
— Почему… — сказал Джаред вслух, а затем нагнал мысль Кэми. — Почему ты хочешь, чтобы мы были теми, кто ее найдет?
Он взглянул на свою тетю, ее сдержанный профиль, который должен был бы чужеродно смотреться в лесу, но не смотрелся.
Она внимательно разглядывала Джареда.
— Роб хочет быть тем, кто это сделает, — медленно ответила она. — Если чародей выйдет из-под контроля и станет злым… ответственностью Линбернов поместья станет с ним разобраться. Ответственностью наследника Линбернов, а это я. Роб предпочел бы избавить меня.
«Избавить тебя…», — подсказала Кэми.
«Избавить ее от убийства Эша, — мрачно подумал Джаред в ответ. — Разве это не очевидно?»
В страхе Кэми чувствовалась настойчивость, словно холодное течение в потоке ее мыслей.
— Избавить тебя… — подсказал Джаред, повторяя слова Кэми.
— Избавить меня от казни Розалинды и Эша, — сказала Лиллиана. — Роб знает, что мне придется сделать. За пределами Разочарованного дола есть место под названием аббатство Монксхуд. Раньше там жили родители Роба. Ты, возможно, назовешь их младшей ветвью семьи Линберн.
Все это Джаред уже знал, но постарался выглядеть заинтересованно, чтобы подтолкнуть ее к продолжению, и повторил вслух мысли Кэми:
— Что с ними произошло? — тихонько спросил он.
— Они хотели большей власти, — ответила Лиллиана, также тихо. — Они нарушили закон, принятый Ауримером, и начали убивать людей в подвале своего дома. Моим родителям пришлось бороться с ними до смерти, чтобы остановить. Год спустя отец умер; матушка никогда больше не была прежней. Но они обязаны были сделать это. Наш долг — защищать город. Больше некому.
Джаред подумал о девизе Линбернов, высеченном на полу подвала, который был покрыт засохшей кровью. Он подумал о дяде Робе, сказавшем, что его родители прогневали Линбернов Ауримера, и не упомянувшем, что они сделали это убийством людей. Он назвал Линбернов Ауример Хауза судьями и палачами.
— Роб знал, что должно случиться, — сказала Лиллиана. — Он уже проходил через это. Тогда он понимал.
Линберны Ауримера пришли в Монксхуд и убили его родителей, сказал дядя Роб, а его забрали, как «скот для производства чародейского потомства для одной из их дочерей». Джареду не казалось, что Роб так уж хорошо понимал это. Ужас уколол Джареда при мысли о том, что это значит, и кому он доверил Кэми.
«Кэми! — сказал он. — Беги!»
Стена между ними рухнула. Джаред увидел, что она утаивала от него, то, что объясняло ее настойчивость и то, почему ее заставили задавать вопросы Лиллиане через него.
«Роба здесь нет, — сказала ему она. — Я обернулась, а он исчез. Я не знаю, где он».
Кэми была одна в лесу. Конечно, решительно говорила она себе, это на порядок лучше, чем находиться в лесу с человеком, который, возможно, убил Николу. По правде говоря, это было абсолютно нормально.
Хруст, раздавшийся слева от нее, заставил ее обернуться, и она увидела суматошно хлопающую крыльями птицу, взметнувшуюся с дерева. Кэми прижала ладонь к груди и сказала себе успокоиться. Она чувствовала, что Джаред приближается, а с ним и Холли с Лиллианой.
Кэми напомнила себе, что она — источник и своими силами может прогнать тени. Но то, что она сама может это сделать, не значит, что она хочет быть сама по себе. Она видела, как сверкает свет, проникающий рассеянно сквозь осеннюю листву, и думала о глазах Николы Прендергаст, слепо уставившихся в переменчивое небо.
Хруст дерева снова заставил Кэми обернуться. На нее волнами накатывали жар и холод, а на висках выступил пот. Ветер играл листьями над ее головой, дразня Кэми тихим шепотом. Она не знала, откуда может исходить магическая угроза. Единственная польза от того, что она источник, состояла в том, что она знала, — угроза где-то близко.
Паника не поможет. Что поможет, думала Кэми, выстраивая свои мысли для логичного развития, так это найти оружие. Она опустилась на колени в сухую листву и похожие на змей корни деревьев и потянулась за упавшей веткой. Ее пальцам не удалось ухватиться за нее, потому что кто-то схватил Кэми за волосы, потянув голову назад.
Она почувствовала острый, удивительно холодный край ножа у своего горла.
Кэми стала задыхаться и попыталась побороть это. Внезапно ничто не казалось столь важным, как оставаться без движения.
Царапанье лезвия по коже казалось жаждущим. Как и голос, скрипящий ей на ухо.
— Не такая уже и смелая теперь, источник.
Кэми делала настолько неглубокие вздохи, насколько только могла. Все, что она видела, — завеса из листвы. Все, что чувствовала, — прикосновение ножа. Она отчаянно потянулась к Джареду, но ощущала только его абсолютный страх за нее. Дыхание Роба Линберна было горячим, касаясь ее щеки, нож Линбернов — холодным прикосновением на шее, и если она не сможет контролировать как свой собственный ужас, так и ужас Джареда, она умрет.
— Даже не думай пытаться использовать магию, иначе я перережу тебе горло, — скомандовал Роб и проиллюстрировал свою точку зрения: она почувствовала порез от ножа.
На мгновение все, что она почувствовала, — это шок и вспышка жара, а за ними последовала боль. Она не могла двигаться. Она ощущала жгучее чувство сбегающей по коже крови, которое перекрывало холод ножа. Она почувствовала, как задрожала от смеха прижатая к ее спине грудь Роба, и поняла, что ее кровь дает ему силы.
Кэми сосредоточила свое внимание на точке прямо над головой, на листве медового цвета, которая словно кружевом покрывала небо. Она не послушалась сумасшедшего с ножом, приставленным к ее горлу, и использовала магию. Над ними зашелестела листва, облака понеслись по небу, словно преследуя друг друга, а ветки затрещали, будто могли сломаться и упасть им на головы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: