Сергей Мусаниф - Стрелок и маг (Тетралогия)
- Название:Стрелок и маг (Тетралогия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-9922-0229-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Мусаниф - Стрелок и маг (Тетралогия) краткое содержание
Страшная угроза нависла над множественной вселенной — страдающее бессонницей Древнее Зло пробудило к жизни Зло Еще Более Древнее, и судьба мироздания повисла на волоске. И в тот момент, когда отменены все пророчества, когда небесная твердь частично обрушивается на землю, Мировой океан превращается в пустыню, а старые волшебники не справляются со своими прямыми обязанностями по поддержанию мира и покоя, — лишь двое мыслящих нестандартно людей могут спасти ситуацию. Гарри Тринадцатый с его волшебной бейсбольной битой и Джек Смит-Вессон с двумя револьверами и таинственным черным саквояжем. Стрелок и маг на бесконечных дорогах очень странного мира. Содержание: Первое правило стрелка Второе правило стрелка Третье правило стрелка Последнее правило стрелка
Стрелок и маг (Тетралогия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
49
Герой романа Роберта Шекли «Обмен разумов» (прим. авт.).
50
Оба сразу.
51
Незадолго до своего окончательного падения Иван-мудрец запретил ввоз в Триодиннадцатое царство вина из этой страны, объясняя свое решение наличием у алкогольной продукции некачественной ауры, неправильно составленного букета и неподобающих мыслей сборщиков винограда в момент произведения своей ответственной работы. Правда, злые языки шепотом утверждали, что все эти мудреные причины являются лишь прикрытием, а на самом деле такое жесткое решение авторитетного волхва вынесено в связи с разногласиями, возникшими у него с главным магом горцев, неким товарищем Сааховым, с которым мудрец разошелся во взглядах на внешнюю политику курируемых ими государств. Но вслух такие крамольные мысли никто не высказывал. А после того как Иван-мудрец исчез, оставив свое место Ивану-дураку, запрет был снят. Правда, особого ажиотажа это не вызвало. Тонкие вина в Триодиннадцатом государстве большим почетом не пользовались. Наверное, у браги и медовухи аура все-таки более правильная и хорошо соотносится с загадочным триодиннадцатым менталитетом.
52
Самым популярным знаком этого языка был «левый хук в челюсть»! Также пользовались спросом йокагири, апперкот и бросок через бедро
53
Например, взять в полон бригаду каких-нибудь печенегов и заставить их поработать на благо частного капитала.
54
Меч короля Артура из Камелота
55
Меч принца Корвина из Эмбера
56
Гейм, как говорится, только начинается (пер. с аглицкого)
57
Изречение принадлежит настоящему Чингисхану. Тому, который монгол
58
Напомним, что походу предшествовал период строительства и связанных с ним неудобств и Гарри успел забыть, что это такое – спать в своей собственной постели.
59
Не пугать со «Вторым правилом волшебника» Терри Гудкайнда
60
Приведенные выше эпитеты проплачены самим Горлогориусом. – Примеч. авт.
61
Пусть Гарри остается в неведении, но мы-то с вами точно знаем ответ. – Примеч. авт.
62
Поиски Святого Грааля являются любимым видом спорта рыцарей Круглого стола и некоторых археологов. Ходят слухи, что Грааль несколько раз был найден вышеупомянутыми рыцарями и заново спрятан, дабы не лишать удовольствия последующие поколения. Доподлинно известно, что последним человеком, нашедшим Святой Грааль и снова упустившим его из рук, был малоизвестный американский археолог Индиана Джонс. – Примеч. авт.
63
Форт-Нокс. – хранилище золотого запаса США. – Примеч. авт.
64
Если говорить глобально, то он ошибался. – Примеч. Горлогориуса.
65
На достоверность такого рассказа особенно надеяться не стоит. Представьте себе подростка, который пересказывает вам содержание фильма «Троя», который является вольным изложением трагедий Гомера, которого на момент величайшей в мировой истории осады одного города в Троаде не было. Как много правды вы узнаете о Троянской войне в результате этого пересказа? – Примеч. авт.
66
Довольно смелое заявление, учитывая, сколь редко люди живут в полной гармонии хотя бы друг с другом. – Примеч. Горлогориуса.
67
Всегда что-то случается. Возможно, это как раз и есть расплата за полную гармонию. – Примеч. Горлогориуса.
68
Гекатонхейры (греч. сторукие) – сторукие и пятидесятиголовые великаны (Бриарей, Котт, Гиес), порождения Урана и Геи. Олимпийские боги одержали победу над титанами лишь с помощью гекатонхейров. – Примеч. авт.
69
Силен и прав, и не прав одновременно. Поэзию можно перевести на другие языки, но для адекватного перевода требуется поэт. Причина, по которой Реджи не понимал песню Аполлона, была довольно простой. Реджи попал в мир древнегреческих мифов через магический портал. В тот момент, когда путешественник проходит порталом, магическое образование вкладывает в его голову знание основного местного языка, если путешественник им не владеет. Объем этого знания напрямую зависит от силы волшебника, который осуществляет переброс из одного мира в другой. Скажем, если бы портал для Реджи открывал Горлогориус, стрелок свободно понимал бы любые поэтические формы и сам мог бы изъясняться стихами. Но поскольку портал открывал Питер Гриффин, который был посредственным волшебником, напрочь лишенным творческого потенциала, Реджи владел только разговорным языком и слабо разбирался в диалектах. – Примеч. Горлогориуса.
70
Автор настаивает на том, чтобы вернуть слову «кончил» первоначальный смысл, никак не связанный с сексом. Еще автор хочет, чтобы произнесенные в компании слова «крылышки» и «голубой» не становились поводом для банальных шуток. – Примеч. авт.
71
Песня любимой группы Горлогориуса «Король и шут». Каждый волшебник в глубине своей души является панком. Хой! – Примеч. Горлогориуса.
72
Для совершения последнего из двенадцати подвигов Гераклу по приказу Эврисфея нужно было схватить Цербера и притащить его в Микены. – Примеч. авт.
73
Долгая история, но именно сочетание этих двух факторов – женитьбы Геракла на женщине по имени Деянира и убийства кентавра по имени Несс стрелой, вымоченной в яде лернейской гидры, – таки довели величайшего эпического героя до цугундера. – Примеч. Горлогориуса.
74
Следует помнить, что имена литературных персонажей могут несколько отличаться от имен их реальных прототипов. – Примеч. Горлогориуса.
75
Петросян – опасный представитель семейства демонов, демон – псевдоюморист. Любит прикидываться человеком и травить бородатые анекдоты. Обладает способностью транслировать свое изображение в несколько мест одновременно. Крайне агрессивен, может морально забодать любого до самой смерти. Женат. – Примеч. Горлогориуса.
76
В переводе с родного языка Джеймса Бонда – мой дорогой друг. – Примеч. авт.
77
На самом деле Арагорна звали Арасакс, сын Аратубы. – Примеч. Горлогориуса.
78
Тут Арагорн задумался, а не сболтнул ли он чего лишнего. Но Фредди на эту оговорку внимания не обратил. – Примеч. неизвестно кого.
79
Разновидность баньши. – Примеч. Горлогориуса.
80
Удар милосердия. – Примеч. Горлогориуса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: