Алёна Реброва - Бэйр
- Название:Бэйр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алёна Реброва - Бэйр краткое содержание
Когда могущественная ведьма, спасаясь от жестокой казни, переместила свою душу в другой мир, в другое тело, в ее собственном очнулась душа, казалось бы, обреченная на смерть. Но новый мир принял нежданного героя в теле колдуньи в лучших традициях сказки: чудесное спасение, благородный рыцарь, способность управлять магией… Казалось бы, новая жизнь обещает быть чудесным приключением, но череда несчастных случаев раскрывает другую ее сторону: рыцарь оказывается преследуемым наемным убийцей, магия становится клеймом преступницы, а чудесное спасение — лишь небольшим авансом Судьбы для новичка в неприветливом Скаханне…
Бэйр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, это не графиня, — продолжаю гнуть свое. — Нам нужна женщина, которая может знать, кто маг. Графиня этого не знает. Она сама мне сказала.
— Опять тупик, — подвел итог Дейк. — Твои фамильные привидения какие-то бестолковые! Они не сообщили ничего полезного!
— Я обязательно передам это им завтра, — обещаю.
— Я знаю, о каких привидениях ты говоришь, — вдруг ввязалась в разговор Сарабанда, улыбнувшись. — Они часто приходят ко мне на чай или просят рецепты пирожков.
— О чем вы, тетя Сара? — удивленно спросил Арланд.
— Это наш ведьмовской жаргон, — улыбнулась ему Баба Яга. — Вам, мужчинам, это понимать не обязательно.
— Так что вы хотели сказать о привидениях, Сарабанда? — возвращаю ее внимание к себе.
— Просто девятнадцать лет назад ко мне пришла одна селянка из деревни и попросила рассказать ей о том, как надо обращаться с новорожденным. А через пять лет я встретила мальчика с глазами точь-в-точь как у нее. Ты понимаешь, о чем я? — она не сводила с меня внимательного взгляда.
— Вы знаете, кто та женщина, которую мы ищем?…
— Нет, представившаяся иначе селянка скрыла свое лицо, я видела только глаза, — покачала головой Сарабанда.
— Вот черт… — разочарованно вздыхаю. — Но такой цвет глаз никогда не встретится у людей…
— Все мы твари живые. И нелюди, рожденные от людей, перенимают качества родителей.
— О чем вы вообще говорить? — нахмурился сбитый с толку Дейк.
— О котах, — улыбаюсь рыцарю самой милой своей улыбкой и указываю ему на пушистого черного зверя у себя на коленях. — О милых котах! Кстати, Сарабанда, а как зовут вашего питомца?
— Да он не мой и имени у него нет. Просто он часто заходит ко мне, я его кормлю. Хотя кормлю я его из жалости. Мышей не ловит, в руки обычно не дается, и выгнать не выгонишь. Надоел он мне, на самом деле. Если он тебе так нравится — забирай, — она махнула рукой.
— То есть, кот ничейный? — спрашиваю, загоревшись этой замечательной идейкой.
Ну что, котяра, хочешь в поместье? Уж там тебя не обделят лишним куском мяса да блюдцем с молоком!
Кот заинтересованно посмотрел на меня и, мне показалось, кивнул. Затем он принялся умываться, как ни в чем не бывало.
— Бэйр? — многозначительно выгнул бровь Дейк.
— Что, Дейк? — отвечаю, копирую его интонацию.
— Только не говори, что ты хочешь кота.
— Я не хочу кота, — оправдываюсь. — Я хочу, чтобы кот не мешал Сарабанде и жил в поместье. Всем будет хорошо… Ну ты только посмотри какой он милый! — беру кота под лапы и протягиваю к рыцарю. — Такой кот должен быть любимцем, а не диким животным!
— Бэйр, ты же не маленькая девочка… — начал было Дейк, но осекся, посмотрев на меня повнимательнее. — Черт с тобой.
— Ох, наконец-то! А то этот кот порой так орать начинает, что уши закладывает! — заулыбалась Сарабанда.
— Я, как один из хозяев поместья, согласен… если вас это интересует, конечно, — как бы невзначай заметил Арланд.
— Ой, прости… но я и думала, что кто-то может быть против такого очаровашки! — Протягиваю кота и ему. Но только если к Дейку зверь был равнодушен, то на Арланда он лениво зашипел и фыркнул.
— Мда… очаровашка, — хмыкнул тот. — Видимо, черные коты не любят инквизиторов…
— Слушайте, так вы в поместье уж завтра тогда поедете? — вспомнила Сарабанда. — Переночуйте у меня и сегодня, а то уже темно.
— О, спасибо! — плыть обратно в поместье в такую стынь хотелось меньше всего, а насчет второго ночлега нам никто ничего не говорил. Это предложение не могло не радовать.
— Если надо чем-то помочь по хозяйству… — нехотя предложил Дейк.
— Надо-надо, голубчик. Ты не переживай! Для таких здоровяков, как ты, у меня работенка всегда найдется, — усмехнулась Баба Яга. — А сейчас давайте чай пить!
Сарабанда быстро устроила чай и началась обычная вечерняя посиделка. Арланд и Дейк болтали о чем-то с хозяйкой, а я поудобнее устроилась на стуле и играла с котом.
С каждой минутой я все больше очаровывалась этим животным! Он мурлыкал, потягивался, смешно зевал, охотился за своим хвостом у меня на коленях и давал чесать мягенькое пузико… Не знаю, откуда у меня так внезапно появилась это любовь к котам, но сейчас я всей душой обожала это животное и возилась с ним, как ребенок с любимой игрушкой.
Вскоре, когда остальные уже разливали по третьей чашке чая, я почувствовала, что засыпаю прямо за столом. День выдался очень насыщенным и тяжелым, тело и мозг требовали своего законного отдыха. Продержалась я в итоге недолго и попросилась спать.
Поднимаясь наверх по лестнице погруженная в свои сонные мысли, я не заметила, как за мной увязался Дейк. Обнаружила я его только в нашей комнате.
— Тебе чего надо? — удивленно спрашиваю.
— Я тоже спать.
— Ну пошли, — пожимаю плечами, зеваю, и взбираюсь дальше по лестнице.
В комнате, поручив рыцарю чесать кота, сама принимаюсь снимать с себя экипировку ведьмы-недоучки.
— Слушай… смотрю, ты подружился с Арландом, — начинаю ленивый разговор.
— Не то что бы, просто хотел прощупать, что он за человек, — рассказал он тихо, скинув на пол тунику и кольчугу.
— Так хотел прощупать, что объединился с ним против меня в том склепе? — Только сказав это, с ужасом понимаю, насколько серьезно, обиженно и возмущенно прозвучал мой голос. Мне тут же стало безумно стыдно, и я отвернулась.
— А ты что, ревнуешь что ли!? — тут же уцепился за эту оговорку ехидный рыцарь… Чую, я еще раз сто пожалею о том, что сказала это. — Ревнуешь меня к инквизитору? Бэйр, да не уж-то ты меня присвоила до такой степени, что ревнуешь даже к мужчинам!?
Дейк, продолжая улыбаться и издеваться, встал с кровати и медленно пошел ко мне.
— А знаешь, таких великолепных рассказчиков, как он, я еще не встречал! Таких хороших историй, какие рассказывал он, я и припомнить не могу! Он даже рассказал мне новую сказку про того Воробья, кстати. А еще у него потрясающее чувство юмора, я не уставал смеяться! И за все путешествие он ни разу ни во что не вляпался, представляешь? Ничего не сломал, не сказал глупость, ни разу мне не перечел, и, — представь себе! — даже не отвлекался на всякие странные знаки по всему склепу… — Дейк стоял уже рядом, но все равно продолжал издеваться. — Я вот думаю, раз он такой послушный, аккуратный, если с ним можно поговорить и его можно оставить одного на пару часов, не взять ли мне его вместо тебя?
— Хватит уже! — возмущаюсь.
Не то чтобы я действительно ревную… но мне обидно. С чего это Арланду такое доверие в первый день знакомства? Чем он его заслужил? Мне Дейк начал доверять только спустя несколько недель и то относился с подозрением! А сейчас он еще и издевается, будто я недостаточно хороший спутник, и это только потому, что я выгляжу, как девятнадцатилетняя девчонка, а не мужик, с которым можно обсудить куда больше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: