LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ)

Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ)

Тут можно читать онлайн Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ)

Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ) краткое содержание

Вольный охотник. Дилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Александр Шамраев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Выпускник школы Ньюкасл борется с нечистью и монстрами. Он живет в постоянной опасности и напряжении, не зная откуда последует удар. Ну разве может нормальный человек проснуться в самый разгар ночи от того, что наступила полная тишина? А я вот проснулся и тем самым в очередной раз подтвердил досужие сплетни о том, что я ненормальный. За окном была кромешная темень — ни луны, ни звезд не было видно. А тишина стояла такая, что словно гром в ночи прозвучал хруст моих костей, когда я смачно зевнул и потянулся. Как говориться, — свинья везде грязь найдет, а всевозможные неприятности сами найдут меня. Интересно, и почему так происходит? А как все хорошо начиналось...

Вольный охотник. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вольный охотник. Дилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Шамраев
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Средневековая иконография использует образ саламандры в качестве символа праведника - хранителя веры среди превратностей бренного мира. Помещая саламандру на свой герб, его владелец, по сути, заявлял, что ему присуща стойкость, и он совершенно не боится опасности.)

Ящерица очень внимательно посмотрела на меня и начала медленно превращаться в леди Велитон: - Сэр Эндрю, вы почему так долго не шли, я уже вся извелась в ожидании....

- Энди, - сказал я сам себе, - не торопись. Что - то есть неестественное в том, что эта девица,- договорить и додумать я не успел, так как молодая леди стала превращаться в некое чудовище с множеством отростков вместо рук, которые тянулись ко мне. Ну почему, всякий раз, когда мне встречается более или менее симпатичная девушка,- она оказывается или чудовищем, или стремиться по - скорее женить на себе? Хотя, впрочем, это одно и тоже.

- Леди Велитон, вы что то не то съели на ужин? Почему такие изменения во внешности? А я уж дурак размечтался связать с вами свою всю оставшуюся жизнь.... Но с таким чудовищем, в одной постели,- это выше моих сил,- я пятился до тех пор, пока не уперся спиной в стену. Естественно ни какой двери сзади уже не было.

Чудовище прокаркало, у неё оказывается вместо рта клюв: - Ньюкасл, ты думаешь я тебя не узнала? Или ты действительно подумал, что я воспылала к тебе такой страстью, что забыла обо всем и кинулась к тебе в объятия? Да мне надо было просто проверить, кто это пожаловал к нам в гости через зачарованный лес и остался целым? Ты глупый и никчемный охотник за нечистью, ....

- Ну, уж не такой я и глупый, если прошел ваш лес, - не согласился я. - Да и в моечной вы показали себя слишком умелой и искушенной для такой молодой девушки, которую из себя изображали. Хотя не скрою, вы доставили мне удовольствие, за что я вам благодарен. Все - таки длительное воздержание отрицательно сказывается на моем самочувствии. Я становлюсь подозрительным и недоверчивым.

Пока мы так разговаривали, её щупальца обвили мое тело и потащили к её клюву. Меч, прижатый к туловищу острием вверх, немного мешал, но тут главное было не торопиться. Вот и камень силы, на котором находился эта женщина - кракен. Как только я оказался у её уже раскрытого клюва, то мой велигожский меч легко, одним небольшим движением, рассек стягивающие меня щупальца и я нанес удар снизу вверх под её клюв, пронзая мозг, или что там у неё вместо него. Кракен попытался каркнуть, но захлебнулся своей голубой кровью, задергался, сполз с камня силы и неприятной слизью растекся по полу. Я выдернул меч и устало уселся на камень, он тут же стал светиться, а я впитывал его силу в себя и думал,- неужели я такой ненасытный, что полностью впитываю в себя уже пятый камень силы и, по - прежнему, чувствую некоторый голод. Вскоре камень погас, а я встал, потянулся и с чувством исполненного долга вернулся в свою комнату. Свет факелов и светильников в коридоре колебался от дуновений незаметного ветерка, за окнами летали ночные бабочки и мотыльки, а за ними охотились летучие мыши и маленькие дракончики. В общем, все как обычно. В комнате меня ждала разобранная постель, мягкая подушка и теплое одеяло....

Слуга разбудил меня поздним утром. С недовольным видом он произнес: - Завтрак готов сэр. Ждут только вас. Вода для умывания готова. Поторопитесь, леди Сара не любит опозданцев. Лениво потянувшись, я томным голосом произнес: - Любезный, а у вас не предусмотрен завтрак для гостей в их покоях?

Слуга нахмурился: - Нет сэр, гостям не позволено нарушать заведенные порядки. Вас ждут в трапезной,- он повернулся и вышел из комнаты. Какой невоспитанный слуга и, судя по всему, здесь все такие.

В столовой комнате все семейство ждало меня за общим столом. Сэр Трюдор излучал бодрость и веселье, леди Сара недовольно кривилась, а молодая леди Велитон выглядела весьма бледной и не выспавшейся. Она испугано взглянула на меня и уткнулась в свою тарелку. Слуги стали обходить нас предлагая на выбор то или иное блюдо.

- Вы крепко спите сэр Эндрю, - скрипучим голосом произнесла леди Сара.

- Ах миледи, после стольких дней скитания по лесу и ночевок под открытым небом, оказаться в теплой и мягкой постели, на чистых простынях, да ещё после столь вкусного ужина,- это верх блаженства. Чувствуется умелое руководство хозяйством замка и властная рука хозяйки.

Леди Сара улыбнулась уголками губ. Даже такая неприкрытая лесть бывает приятна тому, кто давно не слышал ни одного слова похвалы. Когда подали десерт, я, наконец - то, решил расставить все точки над 'и'.

- Сэр Трюдор, вчера когда я вам представлялся, я не сказал всей правды о себе. Вернее я сказал правду, но вы как то пропустили очень важное слово в моем поименовании. И слово это - Ньюкасл. Вам это что то говорит?

Хозяева замка переглянулись между собой и в недоумении почти одновременно пожали плечами, только леди Винчестер вздрогнула, съежилась и попыталась буквально втянуться в спинку стула.

- Простите сэр Эндрю, но мы ничего не слышали о Ньюкасле, а мы должны были о нем слышать?

- Сэр Трюдор, поименование Ньюкасл получают выпускники специальной боевой школы охотников за нечистью. Мой визит в ваш замок не случаен, до недавнего времени, а вернее до прошедшей ночи, у вас тут обитала саламандра - перевертыш. К счастью, мне удалось с ней справиться и лишить её магической силы. Теперь она стала простым человеком и не сможет больше высасывать жизненную силу у обитателей Речного замка. Общее улучшение настроений и здоровья вы ощутите уже в ближайшее время. Уверен, что и леди Винчестер скоро станет значительно лучше, и она сможет избавиться от своей застенчивости и наконец - то выйти в свет. Для того, что бы моя миссия была полностью завершена, я хочу попросить у вас разрешения осмотреть замок, его башни и некоторые комнаты, расположенные на самом верху, а также чердачные помещения. Обещаю, что во время обеда я вам все расскажу более подробно.

Разрешение я получил, но оно было обставлено такими условиями и ограничениями, что я даже пожалел, что обратился за ним. Проще было самому погулять по замку и осмотреть интересующие меня помещения.

Сразу же после обеда, в сопровождении двух мрачного вида слуг, я отправился на осмотр замка. Замок как замок, таких я уже повидал во множестве, более десятка - это точно. В башнях ничего интересного я не обнаружил, а вот некоторые небольшие башенки с острыми шпилями меня изрядно заинтересовали. Слуги сопели, потели, но старались не отставать от меня, в конце концов они стали поджидать меня на лестнице, а на самый верх я лазил сам, в гордом одиночестве. А вот и то, что я так настойчиво искал. Это было место так называемой трансформации молодой леди в саламандру и самое главное, здесь находилось то, что позволяло ей перевоплощаться. Маленький шарик висел в воздухе и слегка светился. Как только я протянул к нему руку, он тут же упал мне на раскрытую ладонь. За спиной раздался чуть слышный вздох.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Шамраев читать все книги автора по порядку

Александр Шамраев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вольный охотник. Дилогия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Вольный охотник. Дилогия (СИ), автор: Александр Шамраев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Kira Kaizer
22 февраля 2020 15:52
Серия про Вольного охотника - это какой то голимый писец, смешались в кучу кони люди, космические корабли))) Все что происходит в произведениях напоминает помойное ведро в столовке куда с тарелок скидывается все недоеденное от первого, второго и компота)))Ну и конечно круче ГГ только вареные яйца))
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img