Алексей Иванов - Ворон. Подлинная история лорда Северуса Тобиаса Снейп-Принц
- Название:Ворон. Подлинная история лорда Северуса Тобиаса Снейп-Принц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Иванов - Ворон. Подлинная история лорда Северуса Тобиаса Снейп-Принц краткое содержание
Герои не умирают, они уходят в ад на перегруппировку. Умирая в Визжащей хижине, Северус Снейп применяет зелье пробуждающее кровь Рода Принц и заклинание Рода перебрасывает его личность в прошлое, в его же подростковое тело.
Ворон. Подлинная история лорда Северуса Тобиаса Снейп-Принц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пожиратели, конечно, не были святыми. В той войне святых не было ни с одной стороны баррикад. Но вот практику индивидуального террора Пожиратели переняли именно у светлой стороны.
За время войны ближний круг потерял всего шесть человек. За каждого из этой шестерки аврорат и фениксы заплатили как минимум десятком жизней. Потери внешнего круга были несколько сотен, это с учетом Пожирателей, членов их семей и просто случайных жертв попавших под горячую руку карателям аврората. Но даже с учетом этого, на одного убитого Пожирателя приходится три-четыре погибших аврора. Прибавим к этому почти сотню погибших Фениксов. Да, да — почти сотню! И пусть вас не смущает фотография первого ордена феникса. На ней присутствует лишь аналог ближнего круга пожирателей, а не обычные боевики.
Чертова война! Сколько же жизней она унесла. Магов и так мало, а мы еще и радостно пускаем кровь друг другу, словно какие-то маглы.
— Сев, не спи. Порежь мне корни маргаритки. Только аккуратно, — отвлек меня от размышлений голос Лили.
Татуировка-страж сильно кольнула плечо. Краем взгляда я заметил, как мерзостная ухмылка исказила и так уже давно просящую хорошего кулака рожу Блэка. Время словно замедлилось, как это часто бывает в бою или дуэли. Я отчетливо видел, как в наш с Лили котел летит одинокий дремоносный боб.
При желании я мог бы отправить его обратно отправителю. Палочку выхватить я бы не успел, но беспалочковая магия это вовсе не что-то запредельное для опытного мага. Просто в случае с беспалочковой магией даже в самое простейшее заклятье приходиться вбухивать уйму сил. Толковое атакующие заклинание без палочки и вовсе не создать. Точнее, создать-то его можно, но скорее всего оно будет единственным, а потом маг свалится от истощения.
Впрочем, раскрывать свое знание беспалочковой магии, как и знание невербальных заклятий, по такому незначительному поводу было бы глупо.
Боб, вращаясь в воздухе, продолжал медленно лететь прямо в стоявший рядом со мной котел. Можно было просто попытаться поймать его в воздухе, но я здраво оценивал свои силы. Я не ловец вроде Поттера. Моя реакция заточена для сотворения заклинаний, а не для хватания всего летящего и блестящего. Это у Поттеров загребущие руки, это у них семейное. Будущий (вернее уже не будущий) младший Поттер тоже только ловкостью рук похвастаться и мог. Мозгов Лили он, к сожалению (а может и к счастью), не унаследовал.
Самым простым вариантом было просто опрокинуть свой котел и не дать бобу вступить в реакцию с полуготовым зельем, но количество геройских деяний у меня сегодня строго лимитировано, а потому будем совмещать приятное с полезным.
Дремоносный боб плюхнулись в котел. Лили так ничего и не заметила. Я сделал вид, что поглощен нарезанием корешков. Физиономия у Блэка стала торжествующей. Таковой она оставалась даже тогда, когда я неспешно накинул на голову капюшон школьной мантии. Если уж Блэк смог просчитать реакцию универсального противоядия этой стадии на добавление дремоносного боба, то что уж говорить обо мне.
Где-то с минуту ничего не происходило. Зелье нетерпеливо булькало на огне, пуская в воздух облачка не слишком ароматного пара. Лили добавила в котел, нарезанные мной корни и тщательно размешало варево длинной ложкой. И вот тут-то зелье зашипело, словно клубок рассерженных змей.
Схватив Лили в охапку, я прижал ее к себе и резко развернулся спиной к котлу. Шипение перешло в пронзительный свист. Ученики, кто поумней да поопытней, нырнули на всякий случай под парты. За моей спиной что-то громко ухнуло и недоваренное зелье фонтаном ударило мне в спину.
— Мистер Снейп, мисс Эванс, что это значит? — раздался недовольный голос Слагхорна.
— Ты как? В порядке? — спросил я, выпустив девушку из объятий.
— Я жду ответа! — напомнил о себе Слагхорн.
— Это моя вина, профессор, я случайно смахнул рукавом в котел дремоносный боб, — равнодушно сказал я, снимая капюшон. Моя черная мантия, в тех местах, куда на нее попало испорченное зелье, приобрела мраморно-белый цвет.
Слагхорн поправил очки.
— Не ожидал от вас подобной халатности, мистер Снейп. — вздохнул он, разглядывая котел с остатками разлитого зелья и белые пятна на столе и полу. — Думаю, что два дня отработок приведет вас в нужный тонус, и вы более не будете допускать столь глупые ошибки. А пока можете сходить переодеться, — смилостивился зельевар. Похоже, что до конца он мне так и не поверил, но вмешиваться не стал.
Использовать действия своих врагов на пользу себе — нет вещи сладостней. Именно в такие моменты я начинаю лучше понимать Дамблдора. Когда твой злейший враг добровольно идет заботливо проложенным для него путем прямиком к гибели, еще при этом радостно повизгивает от счастья — это настоящее мастерство. Впрочем, считать врагами мародеров — это себя не уважать. Мелкие поганцы, на большее они не тянут, сколько бы ни пытались.
Хотя, в этот раз их выходка принесла мне только пользу.
Во-первых, я пропускаю добрую половину зельеварения. Отвык я уже от занятий, на которых я должен учиться, а не учить (или хотя бы пытаться это делать, что чаще всего невозможно ибо большинство учеников головой только едят, а отнюдь не думают).
Во-вторых, надеюсь, что моя выходка произвела впечатление на Лили. Хотя и предвижу, что с ней еще придется объясниться. В мою версию произошедшего она точно не поверит. Знаю, что я слегка одержим своей первой любовью… Да ладно, Северус, будем честными перед собой. Слегка — это не то слово. Да и Мерлин с ним! Я рад быть одержим ею. Во многом именно благодаря этой одержимости я могу пройти свой путь заново.
В-третьих, и это самое главное, у меня появилось время для одного маленького предприятия. Я не планировал его на сегодня, но раз уж так сложилось, то грех упускать такую возможность.
Третья причина даже посильнее двух первых вместе взятых. Мое горячо любимое тело не та штука, которой я люблю рисковать без нужды.
Мне очень нужно кое-что позаимствовать из закрытой секции библиотеки, и меньше всего мне хочется, чтобы об этом кто-то узнал. Все преподаватели и ученики сидят на занятиях, хранительница библиотеки — мадам Пинс, сейчас должна быть у Аргуса Флинча. В эти годы роман пожилой, но моложеватой волшебницы и нового завхоза Хогвартса был у всех на слуху. Так что лучший момент для краткого визита в библиотеку найти сложно. Надо не забыть поблагодарить господ мародеров за предоставленную возможность — в идеале чем-нибудь тяжелым. Впрочем, ладно — пусть живут… пока. Грешно издеваться над детьми и убогими, а мародеры попадают под оба критерия.
Просчитать реакцию недоваренного зелья на дремоносный боб и все что за тем последует, было несложно. Такая мелочь, что в первую очередь могла пострадать Лили, мародеров, похоже, не волновала. Сразу видно руку Блэка. Поттер все же поумней остальных мародеров будет — вот уж не думал, что когда-нибудь признаю подобное — да и Лили вредить он бы не стал, ведь и сам к ней неровно дышит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: