LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рэндалл Гаррет - Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси]

Рэндалл Гаррет - Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси]

Тут можно читать онлайн Рэндалл Гаррет - Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси] - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Terra Fantastica, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рэндалл Гаррет - Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси]
  • Название:
    Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Terra Fantastica
  • Год:
    2002
  • ISBN:
    5-17-010445-6, 5-7921-0433-6
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Рэндалл Гаррет - Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси] краткое содержание

Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси] - описание и краткое содержание, автор Рэндалл Гаррет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рэндал Гаррет — писатель, чей цикл «детективных фэнтези» о приключениях «величайшего частного сыщика параллельной реальности» — лорда Дарси — возможно сопоставить лишь с аналогичным сериалом Глена Кука.

Произведения Рэндала Гаррета ироничны, забавны — и бесконечно увлекательны.

Не верите?

Прочитайте — и проверьте сами!

Добро пожаловать в параллельный XX век!

В мир, в чем-то похожий на наш, а в остальном — отчаянно от нашего отличающийся!

В этом мире Науки просто не существует — место же ее занимает Магия.

В этом мире преступники творят свои черные дела при помощи тайного чернокнижия — а непревзойденный частный детектив, гениальный мастер дедуктивного метода лорд Дарси, состоящий на службе у герцога Нормандского, разрешает сложнейшие криминальные загадки при помощи чародейства.

Итак, перед вами — Шерлок Холмс от магии.

Можете представить себе, КАКИМ в подобном мире должен быть, скажем, профессор Мориарти?.

Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэндалл Гаррет
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Новость будет еще более обескураживающей, если Чезаре расскажет свою теорию конспирации, — сказал волшебник. — Он хорош для своей работы, но людей он совсем не знает.

— Его проблема в том, — ответил лорд Дарси, — что он профессионал во всем, что касается бумажной работы. В бумагах он за версту почует обман. Но на бумаге не передашь все нюансы высказанной мысли. Обман легче раскрыть, если он только на бумаге, но и тут нужен эксперт. Но вы, как волшебник, и я, как криминальный следователь, знаем, что группа людей, если их собрать вместе, не смогут долго придерживаться конспирации.

— Да, милорд, — согласился ирландец. — Хорошо, что вы остановили меня. Я уже собирался в лицо сказать Чезаре, что его теория с конспирацией полная чушь. Вы можете представить, что Зайслер старается скрыть что-то подобное? Или что молодой Джеймисон не расколется?

Лорд Дарси покачал головой.

— Они даже не могли скрыть того факта, что просто хотели уверить старого товарища в том, что не держат на него зла. Но еще глупее было предположить, что группа таких людей, как они, для совершения убийства выберет поезд, место, где они фактически будут заперты на многие часы. Эти люди не дураки: они опытные морские офицеры. Они либо убили бы Пибоди в Париже, либо подождали бы, пока приедут в Неаполь. И все равно, все вместе они не смогли бы долго скрывать этого, но так, по крайней мере, у них было бы больше шансов.

— Все-таки, — отстаивая друга, сказал мастер Шон, — Чезаре Сарто — хороший следователь.

— В этом я вынужден согласиться с вами, — ответил лорд Дарси. — Он ловко находит ответы, даже когда ты того не хочешь.

— Что вы имеете в виду, милорд?

— Когда он и префект Анжело уводили Нортона, он протянул мне руку и поблагодарил меня. Я сказал дежурные фразы. В том числе, я сказал, что надеюсь увидеть его снова. Он покачал головой и сказал: «Боюсь, что больше я никогда не увижу отца Арманда Брана. Но надеюсь когда-нибудь встретиться с лордом Дарси».

Мастер Шон молча кивнул.

Поезд продолжил свой путь к Неаполю.

Примечания 1 Имеется в виду пролив ЛаМанш 2 Телесон от греч tele - фото 2 Примечания 1 Имеется в виду пролив ЛаМанш 2 Телесон от греч tele - фото 3

Примечания

1

Имеется в виду пролив Ла-Манш.

2

Телесон (от греч. tele — далеко и лат. sonor — звук) — акустический прибор для передачи звуков на расстояние.

3

Плантагенеты — в реальной истории королевская династия в Англии в 1154–1399 годах. Представители: Генрих II, Ричард I Львиное Сердце, Джон (Иоанн) Безземельный, Генрих III, Эдуард I, Эдуард II, Эдуард Ричард II. С 1399 года, после мятежа феодалов, на английском престоле утвердилась боковая ветвь Плантагенетов — Ланкастеры.

4

Король Англии, известный также под именем Ричард Львиное Сердце (1157–1199); в реальной истории большую часть жизни провел за пределами страны и был убит во время войны с Францией.

5

Символ Шотландии.

6

В помраченном рассудке (лат .).

7

Провокаторы (франц.).

8

Гримуар — книга, содержащая магические тексты.

9

Герой кельтских народных преданий, король бриттов Артур, живший в VI веке и боровшийся с англосаксонскими завоевателями.

10

Тауматургия (англ. thaumaturgy) — чудотворство, магия, волшебство, чародейство.

Во всей полноте ( лат .).

11

Во всей полноте ( лат .).

12

Симулакрум ( лат.) — изображение, подобие.

Вторые «я» (лат.).

13

Вторые «я» (лат.).

14

Медицинские препараты (лат.).

15

До рождения, во время внутриутробного развития.

16

Esprit de Мег (франц.) — Дух Моря.

17

Лорд-канцлер — глава судебного ведомства и верховный судья Англии.

18

Вайда — имеется в виду вайда красильная, листья ее дают темно-синюю краску (индиго), которую использовали для окрашивания сукна. С этой целью вайду ранее широко культивировали в Западной Европе.

19

Экстрадиция — выдача иностранному государству лица, нарушившего законы этого государства.

20

Английская мера веса, равная 6,33 кг.

21

Эйдетизм — разновидность образной памяти, заключающаяся в способности сохранять яркие образы предметов долгое время спустя после исчезновения их из поля зрения.

22

Тауэр — замок-крепость в Лондоне, одна из королевских резиденций (с конца XI до XVII века), главная государственная тюрьма (до 1820 года), затем (в нашей реальности) — музей.

23

Михайлов день — 29 сентября.

24

Mens sana in corpore sano (лат.) — в здоровом теле здоровый дух.

25

Дофине — в реальности историческая область на юго - востоке Франции. Главный город — Гренобль.

26

Обыгрывается одинаковое произношение английских слов «Carlyle» и «Carlisle».

27

Карлайл (Carlisle) — город на севере Англии, административный центр графства Камбрия.

28

Th.D. — доктор тауматургии.

29

Кецалькоатль — одно из трех главных божеств в мифологии индейцев Центральной Америки

30

Outre (франц.) — преступающий границы.

31

Materia medica (лат.) — здесь: набор лекарственных трав.

32

Quod erat demonstrandum (лат.) — что и требовалось: доказать.

33

Reductio ad absurdum (лат.) — доведение до нелепости.

34

CID (Criminal Investigation Department) — отдел уголовного розыска.

35

Банат — в реальности историческая область на территории Румынии и Сербии.

36

Анжу — в реальности историческая область на северо-западе Франции. Главный город — Анже.

37

Пьемонт — в реальности область на северо-западе Италии. Главный город — Турин.

38

Мэн — остров в Ирландском море.

39

Кройдон — район в южной части Большого Лондона.

40

Нор — департамент на севере Франции, в который входит часть береговой полосы пролива Па-де-Кале.

41

Челси — район Большого Лондона.

42

Аутопсия — вскрытие трупа для определения причин смерти.

43

В оригинале здесь игра слов. Английское слово «stone» обозначает как «камень» (в том числе и драгоценный), так и единицу измерения веса (6,34 кг).

44

Анк — древнеегипетский символ жизни, относящийся к классу крестов.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэндалл Гаррет читать все книги автора по порядку

Рэндалл Гаррет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси] отзывы


Отзывы читателей о книге Лорд Дарси [ Магия и смерть. Слишком много волшебников. Новые расследования лорда Дарси], автор: Рэндалл Гаррет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img