Ольга Дэв - Голос в моей голове
- Название:Голос в моей голове
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Дэв - Голос в моей голове краткое содержание
Думал ли я, что спокойная размеренная жизнь прервется с появлением в моей голове голоса? Мало того, женского голоса. Который постоянно будет читать мне морали и всячески пытаться наставить на путь праведный. И это меня, некроманта, изгнанного из своей собственной страны! Звучит, как настоящий кошмар. Более того, чтобы избавиться от надоедливой девицы, мне придется вернуться "домой" и спасти ее брата. Но кто же знал, что я окажусь впутан в крупнейшую политическую интригу двух могущественных королевств, и все благодаря тому же голосу и малолетнему магу Жизни?!
Голос в моей голове - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ничего, — хмыкнул я. — На вас готовятся напасть некроманты, а под монастырем целая гора трупов! Что тут еще можно сказать?!
— Там не трупы, — хмуро отозвался Грай. — Там похоронены наши братья.
— Для меня, как и для всех некромантов там лежат, прежде всего, трупы — расходный материал, который очень полезен при штурме и последующей осаде, если первый не удастся. Что вы будете делать, если на вас нападут изнутри?
— А ты уверен, что у них получится? — с интересом посмотрел на меня Брандир. — Монастырь защищен не только в военном плане, но и в магическом. Вряд ли некромантам удастся пробиться через эту защиту.
— Удастся, — заверил я его. — Вы просто близко не знакомы со всеми возможностями некромантов.
— Что ты предлагаешь? — вздохнув, спросил Грай. — Сжечь тру… наших братьев?
— Чтобы вслед за ними вспыхнул весь монастырь? — издевательски вздернул я левую бровь.
— Он всегда такой? — раздраженно взглянул на друга Глава местного монашества.
— Да. Не правда ли, это бесит?
— Не то слово. Выдвигай все свои предложения, — последняя фраза относилась уже ко мне.
— Раз вы настаиваете, — приложил я руку к груди и слегка наклонил голову. — Выходов ваших подземелий, если не ошибаюсь, пять. Три внутри и два снаружи.
— Те, что ведут наружу, мы завалили и замаскировали, — вставил Грай. — Их также не видно и на магическом плане.
— Это, конечно, хорошо, но кроме этого мне тоже придется туда сходить и оставить пару сюрпризов. Поверьте, если некромантам надо, они найдут и ваши замаскированные выходы. Еще мне придется пройти это трупохранилище насквозь, чтобы убедиться в отсутствии всяких сюрпризов. Позволите?
— Это будет зависеть от твоего непомерно длинного языка, — мрачно откликнулся Грай. — Не смей называть кладбище… трупохранилищем.
— Это будет стоить вам три золотых, — мило улыбаясь, я поставил локти на стол.
— Грай, Грай, — хлопнул ему по плечу Брандир. — Не кипятись. Мальчик всего лишь шутит. Не так ли, Эр? — с нажимом спросил он меня.
— Не так, — согласился я. — Вы проводите меня на местный погост, барон?
— Идем через пару минут, — кивнул Брандир. — Грай, пока все в порядке. Когда ты ожидаешь их прибытия? — спросил он так, как будто речь шла о, пусть даже не очень желанных, но гостях.
— Час — полтора, — неопределенно сказал Глава. — Я сейчас проверю своих командиров и присутствие воинов на своих местах. Своих сам поведешь?
— Да. Как только оставлю нашего уважаемого некроманта в его привычной трупной среде.
— Бран! — возмутился Грай. — Он тебя покусал?!
— Ты просто не видел сейчас своего лица, Грай, — со смехом отмахнулся от него Брандир. — Встретимся на западной крепостной стене. Мои должны быть уже там.
Махнув мне рукой, Брандир направился к выходу. Я вышел вслед за ним, напоследок подняв руку в прощальном жесте. Грай отчего‑то закатил глаза, но промолчал.
Брандир ждал меня в коридоре.
— Не доводи его, Эр, — посоветовал он, направляясь к выходу из башни. — Грай вспыльчив и долго терпеть тебя, как это делаю я, не будет. Вспомни вашу первую встречу. Он был готов повесить тебя, не разобравшись в ситуации, только из‑за того, что проиграл некоторую сумму в кости.
— Монах и играет? — удивился я. — Разве они не клялись удалиться от всей мирской суеты?
— Только не Грай, — с широкой ухмылкой покачал головой Брандир. — Его уговорили взять в свои руки монастырь. Я, он и твой отец командовали обороной Дикого острова тридцать лет назад, когда некроманты решили, что им недостаточно их полуострова, и если Союз Тридцати не позволяет им продвинуться вглубь материка, то почему бы не завоевать островные государства.
— Знаю, изучал эту неудачную попытку. Я теперь вспомнил, где еще я слышал вашу кличку. Ястреб, Коршун и Филин. Это вы? Всегда было интересно, почему птицы?
— Это после того, как я получил этот шрам, — улыбаясь, Брандир тронул указательным пальцем птичку на своем виске. — Меня начали называть Птичкой, но Арит сказал, что такому воину, как я, такое несерьезное прозвище совершенно не подходит. Предложил называть меня Ястребом. А себя Коршуном. Мы были как братья. Коршун ведь тоже относится к семейству ястребиных. Когда в нашей компании появился Грай, мы уже вдвоем придумывали ему прозвище. Остановились на Филине. Очень уж он любит поспать днем.
— Понятно, — протянул я.
У меня возникло непонятное чувство, похожее на тоску. Как будто я давно лишился чего‑то важного, а рассказ Брандира стал далеким отголоском прошлого, которого уже не вернуть. Мой отец был тем самым знаменитым Коршуном… Тьма! Мне это не нужно! Совершенно не нужно привыкать ко всем этим людям и думать о том, чего меня лишили некроманты. Это же просто смешно — исправившийся и вернувшийся к обычной жизни некромант. Этого никогда не было и вряд ли будет в истории!
— Эр, — окликнул меня Брандир. — Вот первый вход, — указал он на дверь прямо передо мной. — Сейчас я познакомлю тебя с одним человечком. Он является местным сторожем. Проведет тебя через все кладбище и покажет все входы и выходы. Сколько, по — твоему, это займет у тебя времени?
— Если не будет никаких неожиданных сюрпризов, то я успею как раз к началу штурма. В противном случае, мне придется задержаться.
— Хорошо, — кивнул Ястреб, потянув на себя дверь, ведущую в подземелье, которую я бы принял за обычный погреб. — Я думаю, ты найдешь, чем себя занять после кладбища?
— Не сомневайтесь, — заверил я его.
Брандир вошел внутрь. Над дверью висела чадящая лампа, освещая еще одну дверь. После стука оттуда высунулось сморщенное от старости лицо.
— Хтой‑то? — с надрывом спросил старик.
— Это Ястреб, Олетт. Устроишь экскурсию по своей территории этому мальчику?
— А это хтой‑то? — ткнул он в меня высохшим длинным пальцем.
— Племяш мой. Помочь хочет в штурме.
— А — а-а… — протянул он. — Давай сюды его. По всем могилкам вести?
— По всем. И входы — выходы все покажи.
— Разберемся.
Олетт схватил меня за рукав и с силой, невиданной для его возраста, потащил на себя. Брандир подмигнул мне. А значение этого подмигивания я понял, когда поближе познакомился со стариком…
Кронион внимательно осмотрел людей и нелюдей, сидящих за большим круглым столом.
Со дня нападения некромантов на Лес Кентавров прошло всего три дня, но в эти три дня удалось сделать больше, чем он ожидал. Армия в полной боевой готовности ждала на границе Феринии и Бэрона сигнала своего короля, чтобы пересечь соседнее королевство. А сам король ждал ответа от короля Бэрона, который игнорировал все посылаемые ему письма с просьбами пропустить через свою страну войска Феринии. Не помог даже ультиматум, который Кронион написал с согласия других двадцати восьми стран, входящих в Союз Тридцати. Его снова проигнорировали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: