Кэтрин Куртц - Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини]
- Название:Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Васильевский остров
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7012-0315-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куртц - Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини] краткое содержание
В первую книгу вошли романы «Возвышение Дерини» и «Шахматная партия Дерини».
Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Архиепископ Лорис еще не сменил дорожные одежды, его черный плащ был измят и пропылен, но даже и в таком виде он производил впечатление.
Хотя Морган ненавидел человека, ответственного за гонения и избиение Дерини на севере, он должен был признать, что Лорис относится к тем редким людям, которые как будто свыше получают власть и могущество, которые как будто самим провидением предназначены для вершения великих дел — как добрых, так и злых.
В блестящих голубых глазах светился огонь религиозного фанатизма, тонкие серые волосы образовывали нимб вокруг гордо посаженой головы. Левая рука сжимала свиток пергамента, скрепленный несколькими печатями из красного и зеленого воска. В правой руке сверкала аметистовая печать высшего духовного лорда.
Он слегка поклонился Келсону и сделал движение, как будто хотел протянуть руку для поцелуя, но принц подчеркнуто пренебрежительно не обратил на него внимания. Лорис опустил руку и посмотрел на Моргана, но ему руки не протянул.
— Ваше Королевское Высочество, — сказал он, все еще глядя на генерала, — надеюсь, в полном здравии?
— Я отлично чувствовал себя, пока вы не прибыли сюда, архиепископ, — резко ответил Келсон. — Что вам угодно?
Лорис снова поклонился и полностью переключил внимание на Келсона.
— Если бы вы присутствовали на заседании Совета, как предписывает вам долг, вы бы не задали этого вопроса, Ваше Высочество, — ответил Лорис. — Но сейчас не время говорить об этом. У меня ордер на арест его милости Лорда-генерала Аларика Энтони Моргана, дюка Корвина. Я думаю, что он с вами, Ваше Высочество.
Морган лениво улыбнулся и сложил руки на груди.
— Полагаю, это более чем очевидно, милорд. Если у вас ко мне дело, можете обращаться непосредственно ко мне. Не делайте вид, что меня здесь нет, только потому, что вам хочется, чтобы меня не было.
Лорис повернулся к Моргану. В его глазах сверкнула ярость.
— Генерал Морган. Я имею приказ королевы и ее лордов доставить вас немедленно на заседание Совета, чтобы ответить на обвинения, выдвинутые против вас.
— Вижу, — спокойно сказал Морган. — А какие обвинения, милорд?
— Ересь и измена королю, — величественно изрек Лорис. — Вы отрицаете их?
— Конечно, — ответил Морган. Он потянулся к свитку, но тут же застыл на месте, так как дюжина мечей устремилась к его горлу. Он улыбнулся. — Могу я прочесть ордер, милорд?
Лорис дал сигнал, и его люди опустили мечи. Морган взял ордер, протянутый ему Лорисом, и быстро просмотрел, держа пергамент так, чтобы Келсон тоже смог прочесть через его плечо. Затем он снова скатал свиток и протянул Лорису.
— Я считаю ваш ордер на арест всего лишь просьбой явиться, — сказал он спокойно. — С приведенными фактами и их интерпретацией можно поспорить. Я, конечно же, не признаю обвинения, — он отстегнул от пояса свой меч, — однако вызов на заседание составлен правильно, и я добровольно отдаю себя во власть Совета.
Он протянул меч удивленному архиепископу, а затем вытянул вперед руки.
— Вы желаете связать меня, милорд? Или достаточно будет моего слова?
Лорис испуганно отпрянул, левая рука стиснула нагрудный крест.
— Морган, если это штучки Дерини, — прошипел он, — я предупреждаю вас…
— Никаких штучек, милорд, — заявил Морган, держа руки ладонями вверх. — Я даже отдам вам свое личное оружие в доказательство доброй воли.
Он шевельнул левой рукой, и в ней появился узкий стилет. Раньше чем Лорис и его люди успели шевельнуться, он через плечо подал его Келсону рукояткой вперед. — Мой принц?
Не говоря ни слова Келсон взял кинжал и прицепил его к поясу. Лорис, наконец, опомнился.
— Смотрите, Морган! Если вы думаете, что это шутка или игра, то вы ошибаетесь.
— Архиепископ, — оборвал его Келсон. — Я не буду слушать угроз ни от вас, ни от него. Генерал Морган продемонстрировал свою добрую волю, теперь ваша очередь. Этот кинжал ведь мог найти не мою руку, а вашу грудь.
Лорис уселся в седле поудобнее.
— Он бы не осмелился.
Келсон пожал плечами.
— Это вы так думаете. Но давайте кончать с этим фарсом. У меня есть более важные дела.
— Такие, как общение с этим последователем дьявола, Ваше Высочество? — прошипел Лорис.
— Ваш лексикон оставляет желать лучшего, архиепископ, — ответил Келсон.
Лорис постарался взять себя в руки, сделав глубокий вдох.
— Перед тем как выдать ордер на арест, в Совете выполнены все процедуры, предусмотренные законом, Ваше Высочество. Я думаю, что в этот раз у него мало шансов избежать наказания.
— Слова, милорд, — сказал Морган.
Лорис сжимал и разжимал кулаки, а затем подозвал двоих из своего окружения.
— Свяжите его.
Солдаты подошли к Моргану, заломили ему руки за спину и связали. Лорис обратился к Келсону:
— Ваше Высочество, я понимаю, что вы пребывали в сильном напряжении все последнее время, и я предлагаю забыть те слова, которыми мы только что обменялись. И если вы желаете сейчас вернуться в свои покои и отдохнуть, я уверен, что Совет проявит понимание в силу этого обстоятельства.
— Какого обстоятельства, архиепископ? — Келсон вспыхнул. — Неужели вы думаете, что я покину Моргана на вашу милость или милость моей матери? Я полагаю, будущий король Гвинеда обязан присутствовать на заседаниях Совета, на которых решаются вопросы чрезвычайной важности, не так ли, архиепископ?
Глаза Лориса сверкнули, но он понял, что спорить глупо, и ему пришлось, наконец, признать, что мальчик, стоящий перед ним, действительно будущий король Гвинеда, каковы бы ни были его мысли и идеи.
Лорис низко поклонился, но в его глазах был вызов и неповиновение.
— Как пожелаете, Ваше Высочество.
Глава V
Когда Келсон с Морганом прибыли в Совет, там стоял ужасный шум и гвалт. Джехана дала разрешение присутствовать на Совете нескольким дюжинам советников Бриона, и сейчас все они были здесь в ожидании последнего столкновения с Морганом. Стулья для них, поставленные за креслами постоянных членов Совета, оказались не занятыми, так как те, для кого они были предназначены, расселись по всей комнате и неистово спорили, стараясь перекричать друг друга. Темой всех разговоров был могущественный лорд Дерини, и хотя никто из этих людей не имел права голоса, тем не менее они обсуждали, что же следует сделать с опальным генералом, какому наказанию подвергнуть. Разные чувства возбуждал лорд Аларик в людях, только равнодушными он никого не оставил.
Во главе стола спокойно сидела Джехана, стараясь казаться уверенней, чем была.
Время от времени она смотрела вниз, на свои бледные руки, лежащие на коленях, и вертела золотой обруч на левой руке.
Она старалась не обращать внимания на слова и просьбы епископа Арлиана, сидящего справа от нее, из опыта зная, что молодой прелат может быть чрезвычайно убедителен в своих речах, особенно когда дело касается того, в чем он заинтересован. Он уже ясно дал понять во время предварительного голосования, где лежат его симпатии. Да, здесь было несколько приверженцев и сторонников Моргана, упрямых и неистовых в своем пристрастии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: