Кэтрин Куртц - Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини]
- Название:Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Васильевский остров
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7012-0315-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куртц - Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини] краткое содержание
В первую книгу вошли романы «Возвышение Дерини» и «Шахматная партия Дерини».
Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Келсон засмеялся.
— Я думал об этом.
— И еще, — продолжал Морган. — Я не хочу умалить значение того, что ты назначил лорда Дерри новым членом Совета, но они могли воспротивиться участию новою голоса в голосовании, так как оно было проведено до твоего совершеннолетия. Ты просто задавил их.
— Знаю, — ответил Келсон. — Но ничего. Я полагаю, никто из них не сможет сказать, что я действовал незаконным путем.
— Рискованная штука, — сказал Морган. — И все же, должен сказать, во всем этом было много возбуждающего, а это мне по вкусу. Жить в риске — хорошо, но…
— А если вы спросите меня, милорд, — вмешался Дерри, — то я скажу, что по мне лучше было бы поменьше риска. Мне было бы спокойнее заранее знать, что все кончится хорошо.
Келсон засмеялся. Они уже поднимались по лестнице в его покои.
— Вообще-то я согласен с Дерри. Я не ощущаю никакой уверенности в благополучном исходе, — он искоса посмотрел на Моргана. — А ты не думаешь, что нам следует послать сообщение отцу Дункану? Ты же обещал дать ему знать обо всем, что случится.
— Верно, — кивнул Морган. — Дерри, не можешь ли ты сходить в храм Святого Хилари и рассказать Дункану о том, что случилось? — он улыбнулся и продолжал: — Ты скажи ему, что все хорошо и мы собираемся немного соснуть до назначенного времени.
— Хорошо, милорд, — сказал Дерри. — Мне возвращаться обратно, когда я выполню поручение?
Морган кивнул.
— Но отдохни тоже. Я хочу, чтобы ты командовал охраной у покоев Келсона всю ночь, если, конечно, у тебя нет других планов. Я знаю, что тебе можно доверять.
— Слушаю и повинуюсь, милорд, — ответил Дерри с улыбкой. — А вы постарайтесь остаться живыми, пока я не вернусь и не возьму на себя вашу охрану.
Морган только улыбнулся и кивнул ему головой. Дерри тут же исчез.
Ян уже почти достиг того места, куда направлялся. Он находился в самом сердце дворца. Проходя бесчисленные лестницы, извилистые коридоры, он по-кошачьи неслышно и мягко ступал по холодным каменным плитам пола. В его глазах горел опасный огонек, когда он проходил мимо часовых, но те его не останавливали: Яна здесь знали.
Наконец, немного не дойдя по поворота в узкий коридор, он остановился, положил руку на рукоять меча и стал дюйм за дюймом, прислушиваясь и оглядываясь, осторожно продвигаться вперед, пока не дошел до самого поворота.
Отлично. Часовой на месте, как и следовало ожидать. Улыбнувшись про себя, он завернул за угол и неслышными шагами приблизился к часовому, который не замечал Яна, пока тот не подошел совсем близко. Их разделяло не более двух футов — только тогда часовой увидел его.
— Милорд! Что-нибудь случилось?
— Нет, конечно, нет, — невинно приподняв одну бровь, ответил Ян. — А почему ты так решил?
Часовой успокоился и улыбнулся.
— Милорд, меня поразило ваше появление здесь. Ведь сюда почти никто не приходит, пока что-нибудь не случится.
Ян засмеялся. Он поднял руку и перед глазами часового появился его палец.
— Как твое имя, часовой?
Глаза часового против его воли следили за движениями пальца, и он отсутствующим тоном сказал:
— Майкл де Форест, милорд.
— Майкл де Форест, — кивнул Ян, медленно водя пальцем перед лицом часового.
— Ты видишь мой палец, Майкл?
— Да-а, милорд, — пробормотал Майкл. Его глаза были прикованы к пальцу Яна и были не в силах оторваться от него. — Милорд, я… что вы делаете?
— Ты только следи за моим пальцем, Майкл, — прошептал Ян. Его голос был тих, но в нем появилась угроза. — Ты следи… и ты уснешь.
Как только он произнес слово «уснешь», его палец легонько коснулся лба часового, глаза Майкла закрылись. Ян, произнеся какую-то фразу, которая еще углубила состояние транса, спокойно подошел к часовому, взял у него из рук копье и прислонил его к стене.
Оглядевшись вокруг, чтобы убедиться, что за это время никто поблизости не появился, он подтащил Майкла к стене и тоже прислонил к ней, затем положил свои пальцы на его виски и закрыл глаза.
Постепенно из головы Яна стало исходить бледно-голубое излучение, постепенно распространяясь на его тело, ноги, руки, а затем оно перекинулось и на часового. Как только свет коснулся головы часового, тот содрогнулся, как будто сделал последнее усилие, чтобы освободиться от темных чар, связавших его, а затем расслабился, когда сияние охватило все его тело. Теперь, когда они оба оказались в голубом фосфоресцирующем сиянии, Ян заговорил:
— Чарисса?
Сначала была тишина, разрываемая лишь дыханием двух мужчин — легким Яна и тяжелым прерывистым Майкла, затем губы часового дрогнули.
— Чарисса, ты слышишь меня?
— Слышу, — ответил Майкл шепотом.
Ян улыбнулся и заговорил спокойно, не отрывая глаз.
— Хорошо. Сожалею, но у меня для тебя плохие новости, дорогая. Наш замысел в Совете провалился. Келсон объявил себя совершеннолетним, на место Ралсона назначил нового члена и затем, как король, отменил результаты предыдущего голосования. Я ничего не мог поделать. А попытка со стенректом тоже не удалась, как тебе, наверное, уже известно.
— Я слышала, он умер, — прозвучал голос часового. — А что теперь с Морганом?
— Не знаю, — поджал Ян губы. — Он и Келсон ушли в покои Келсона на ночь. И наш юный принц, вероятно, не желает, чтобы что-нибудь приключилось с его любимчиком. Пока они не ждут никакой беды, а я тем временем планирую проделать несколько фокусов, на которые им придется тратить драгоценное время и энергию вплоть до завтрашнего утра. Согласна?
— Очень хорошо, — прошептал часовой.
— Неужели тебе не хочется спросить, что же я задумал? — поинтересовался Ян.
Впервые в этом бесстрастном голосе появился какой-то намек на эмоцию.
— А тебе бы очень хотелось этого, да? — даже сквозь чужой голос, произносивший слова Чариссы, пробился сарказм. — Это для тебя возможность похвастаться своим умом? — затем наступила пауза. — Ни к чему. Если ты что-то задумал, лучше закончить сеанс связи прежде, чем ты выдохнешься и истощишь этого субъекта до состояния, когда он не сможет восстановиться.
— Как желаешь, моя девочка, — засмеялся Ян, — хотя вряд ли ты беспокоишься о нашем медиуме. У меня относительно него свои соображения. Хорошей охоты, Чарисса.
— И тебе, — последовал ответ.
После этого свечение, в котором находились Ян и часовой, исчезло. Ян опустил руки и через некоторое время смог открыть глаза. Часовой уже уверенно стоял у стены, но глаза его все еще были закрыты. Ян осмотрелся, затем взял часового за руку и не выпуская его из-под контроля, повел на пост.
— Милорд, — мямлил Майкл, тряся головой в попытках освободить ее от тумана, — что случилось? Что вы…
— Ничего особенного, Майкл, — ответил Ян, доставая из-за голенища сапога узкий кинжал. — Ты ничего не почувствуешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: