Кэтрин Куртц - Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини]
- Название:Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Васильевский остров
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7012-0315-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куртц - Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини] краткое содержание
В первую книгу вошли романы «Возвышение Дерини» и «Шахматная партия Дерини».
Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ходьба взад-вперед тоже не помогла собраться с мыслями.
Тоща он остановился у камина и вытянул руки к огню, стараясь согреться, хотя понимал, что озноб, который бил его, был запоздалой реакцией на странную встречу.
Почему?
Взяв себя в руки, Дункан подошел к письменному столу Моргана и открыл хрустальный графин с крепким красным вином, которое Морган держал здесь для таких случаев.
Налив бокал, он выпил его, а затем снова наполнил и поставил рядом с покрытым мехом диваном.
Расстегнув сутану и ослабив ворот, он улегся с бокалом вина на диван. Лежа и прихлебывая вино, он обдумывал все, что с ним случилось.
Понемногу он расслаблялся.
К тому времени, когда открылась дверь и вошел Морган, Дункан чувствовал себя уже много лучше. Ему даже не хотелось подниматься и рассказывать.
— Тебе нехорошо? — спросил Морган, подходя к дивану и садясь на краешек возле кузена.
— Да нет, теперь я полагаю, что буду жить, — сонным голосом ответил Дункан. — Совсем недавно я не был в этом уверен. Все, что случилось, очень взволновало меня.
Морган кивнул:
— Мне это знакомо. Ты не хочешь рассказывать об этом?
Дункан тяжело вздохнул.
— Он был там. Я ехал по дороге, завернул за поворот, примерно три или четыре мили отсюда, и увидел его, стоявшего на дороге. Он был одет в серую монашескую сутану, с посохом в руках — точная копия того, кого мы видели в старых исторических книгах.
— Он говорил с тобой?
— О, да! — с чувством произнес Дункан. — Так же, как мы сейчас говорим с тобой. И не только это. Он знал, кто я такой. Он назвал меня именем моей матери — Дункан из Корвина. Когда я возразил и сказал, что я Мак Лейн, он сказал, что я еще и Корвин, по матери.
— Дальше, — Морган встал, чтобы налить себе вина.
— А… затем он сказал, что приближается время тяжелых испытаний, и мне придется или признать свое могущество и начать открыто применять его, или навсегда забыть о нем. Когда я ответил, что я священник и мне запрещено использовать могущество Дерини, он спросил, действительно ли я священник. Он знал все об отлучении и он… он знал весь наш сегодняшний разговор утром. Помнишь, я сказал, что чем больше я пользуюсь могуществом Дерини, тем меньшее значение для меня имеет мой сан. Аларик, я никогда этого никому не говорил, и я уверен, что и ты тоже. Как он мог узнать об этом?
— Он знал, о чем мы говорили сегодня утром? — изумленно спросил Морган, снова садясь на диван.
— Почти дословно. И он не проникал в мой мозг. Аларик, что мне делать?
— Я не знаю, — медленно ответил Морган. — Я не знаю, что и подумать. Со мной он никогда не был таким разговорчивым, — он потер глаза и подумал несколько мгновений. — А скажи, как ты думаешь, он был человеком? Я имею в виду, он реально был с тобой, это не игра воображения, зрительная галлюцинация?
— Он был там во плоти, — твердо сказал Дункан. — Он взял поводья и удержал лошадь, чтобы она не наступила ему на ногу, — он нахмурился. — И еще, там, где он шел, совершенно не осталось отпечатков. Когда он исчез, было достаточно светло, так что я ясно видел свои следы, а его следов не было. Ни одного. — Дункан приподнялся на локте. — Теперь я уже не знаю, Аларик. Может, я все это себе вообразил.
Морган покачал головой и поднялся.
— Нет. Ты что-то видел. Не берусь сказать, что именно, но что-то было. Я уверен в этом, — он посмотрел вниз, а затем поднял глаза. — Почему бы тебе не поспать? Ты можешь остаться здесь, если хочешь. Мне кажется, что тебе здесь удобно.
— Я не могу двинуться, даже если захочу, — усмехнулся Дункан. — До утра.
Он посмотрел вслед Моргану, пока тот не исчез за дверью. Затем опустил руку и поставил стакан на пол.
Он кого-то видел по дороге в замок. И снова подумал, кто бы это мог быть? И почему?
Глава V
Прозвучали соборные колокола. Морган с трудом сдержал зевок и заворочался в кресле, стараясь не показать ту скуку, которую он ощущал.
Он был занят тем же, чем и вчера: просматривал счета из больших шкафов.
Лорд Роберт увлеченно работал за столом. Перед ним лежала груда бумаг.
«Лорд Роберт всегда работает с удовольствием, — подумал Морган про себя. — Это хорошо, что кому-то нравится делать эту нудную и неинтересную работу. Кажется, он совершенно не тяготится этой работой. Он может делать ее весь день напролет, просматривать эти непонятные записи, делать отметки, исправления, что-то мурлыкая про себя, когда вокруг кипит живая жизнь. Конечно, это же его работа».
Морган вздохнул и заставил себя вернуться к бумагам.
Как герцог Корвина он был обязан раз в неделю присутствовать на заседаниях суда, выслушивать дела и выносить решения.
Обычно это ему нравилось, так как приближало к людям герцогства, давало возможность прикасаться к тому, что волнует его подданных.
Но в последние несколько недель ему уже все наскучило. Долгая бездеятельность в течение почти двух месяцев, когда он был вынужден заниматься только административными делами, вконец его измучила.
Он жаждал действия. И даже ежедневные упражнения с мечом, а также выезды на охоту не могли удовлетворить, не могли избавить его от чувства дискомфорта.
Он был рад, что на следующей неделе поедет в Кулди.
Честная усталость после четырехдневной скачки будет приятной переменой той спокойной жизни, которую он вел два месяца. А еще приятнее будет увидеть старых друзей. Например, молодого короля.
Даже теперь Морган думал о нем, заботился, защищал и успокаивал перед новыми грозными событиями, которые приближаются с каждым днем. Келсон был для него как сын. Морган знал, какие тревожные мысли теснятся сейчас в голове мальчика.
С неохотой Морган снова обратился к бумагам, лежащим перед ним, и нацарапал свою подпись под одним из писем. Все, что он читал сейчас, было так тривиально по сравнению с теми проблемами, которые занимали его ум.
Вот, например, то, что он только что подписал. Это просьба некоего Гарольда Мартхама о разрешении пасти своих животных на землях другого человека. Насколько он мог припомнить, этот человек с тревогой ожидал решения суда, переживал, волновался.
Все верно, друг Гарольд, подумал про себя Морган. Если ты думаешь, что это неприятности, то подожди, пока Лорис с Корриганом наложат Интердикт. Ты еще не знаешь, какими бывают настоящие неприятности.
Пора было начинать обдумывать план действий на случай вынесения Интердикта.
Вчера утром, после того, как он проводил своих гостей, он снова послал Дункана к епископу Толливеру, чтобы узнать, о чем говорили посланцы архиепископа.
Дункан вернулся через несколько часов с вытянувшимся лицом и очень встревоженный, так как на этот раз епископ был очень скрытен и его прием разительно отличался от предыдущего, совершенно дружественного. Вероятно, посланцы припугнули Толливера. Во всяком случае, Дункан ничего не смог узнать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: