Кэтрин Куртц - Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини]
- Название:Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Васильевский остров
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7012-0315-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куртц - Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини] краткое содержание
В первую книгу вошли романы «Возвышение Дерини» и «Шахматная партия Дерини».
Хроники Дерини.Книга 1. [ Возвышение Дерини.Шахматная партия Дерини] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С полдюжины мужчин в одеждах охотников и моряков столпились вокруг Дерри, а хозяин достал дубовый бочонок и стал наполнять протянутые к нему пузатые коричневые кружки ароматным элем.
— Хороший парень, этот Джокки! — закричал один из них, дружелюбно толкая ногой Дерри, поднимая свою кружку.
— Налей и мне! — крикнул другой.
Было еще рано. Темнота еще не опустилась на город. Но таверна Джен Дог в Фатане уже почти заполнилась посетителями, такими же шумными и бесцеремонными, как посетители таверн в любом другом городе.
У стены сидел матрос и заунывно пел старую матросскую песню под аккомпанемент красной трубы и расстроенной лютни, отбивая ритм на двух больших столах, как на барабане. Слушателей становилось все больше и они кричали все громче.
Посетители, сидевшие за столами, все время повышали голос, чтобы перекричать певца и его поклонников, однако не выражали недовольства, так как знали, что могут вызвать гнев растроганных матросов, которые не раздумывая кинутся в драку. Фатан стоял на перешейке между двумя реками и был городом матросов.
Сюда регулярно прибывали для торговли корабли из Торента и из Корвина, здесь также останавливались охотники и трапперы по пути в дикие леса Велдура.
Все эти люди — матросы, купцы, охотники, трапперы — имели разные интересы, что делало этот город весьма оживленным местом, полным разнообразных происшествий, как веселых, так и трагических.
Дерри сделал огромный глоток из своей кружки и, пошатываясь, повернулся к соседу справа, как бы слушая его рассказ.
— И что этот человек сказал о корабле лорда Варнея? «Он мой, так как я заплатил за него, и пусть дьявол заберет этого лорда Варнея!»
В ответ раздался громкий хохот.
Очевидно, рассказчик пользовался большим успехом среди тех, кто его слушал, но Дерри с трудом подавил зевок.
За три часа, проведенных здесь, среди бывалых людей, слушая разные рассказы, он понял, что войска Торента собираются где-то к северу отсюда, близ местечка под названием Педрас.
Человек, который рассказал ему все это, не мог сказать, ни для чего они собираются, ни каковы их цели — он был не лучшим из разведчиков, и к тому же он был уже наполовину пьян еще до встречи с Дерри — но он сказал, что их около пяти тысяч.
И это было секретом, так как его собеседник, хотя и был пьян, но сразу же замолчал, как только в дверь просунулась голова солдата, делающего обход.
Дерри сделал вид, что это его не интересует и быстро переменил тему разговора, но в уме отметил эту новость вместе с остальными сведениями, которые он получил сегодня и за все время путешествия.
Да, он поработал очень хорошо: ему уже была ясна общая картина.
Дерри посмотрел в свою кружку, состроил брезгливую гримасу, какую можно увидеть у вдрызг пьяных людей, и начал обдумывать план дальнейших действий.
Уже стало совсем темно, а он пил с самого полудня. Он не был пьян — для этого нужно было бы что-нибудь покрепче, чем эль, — но все же он ощущал действие этого напитка.
Пора было возвращаться в комнату, которую он снял в гостинице «Дракон». Он не должен был пропустить время связи с Морганом.
— И я говорю этой девочке: дорогая, сколько ты берешь? А она отвечает: больше, чем у тебя есть, матрос. Тебе не хватит даже заплатить мне, чтобы я разделась…
Дерри сделал последний глоток, отвернулся от стойки и неверной рукой полез в карман кожаной куртки. Он положил на стойку монету, и тут один пьяный, сидящий слева, качнулся и вылил весь эль из своей кружки ему на ногу.
Дерри шагнул в сторону и постарался уладить конфликт без ссоры.
— Осторожнее, друг, — сказал он, хлопая его по плечу. — Ты можешь допить мой эль, а я пойду спать.
Он вылил остатки из своей кружки в кружку пьяницы и еще раз дружелюбно хлопнул его по плечу.
— Теперь ты можешь выпить, друг, — сказал он, отходя от стойки. — Желаю тебе приятного вечера!
— Почему ты уходишь, Джокки? Еще рано.
— Иди сюда, Джокки, выпьем на дорожку!
— Нет! — Дерри отрицательно покачал головой и с преувеличенной осторожностью пошел к выходу. — Я слишком пьян. С меня хватит на сегодня.
Он постарался сделать аккуратный поворот, споткнулся о чью-то ногу, но выпрямился и добрался до дверей без серьезных происшествий.
Когда он боролся с порогом двери, то внимательно следил, не пойдет ли кто-нибудь за ним. Однако, казалось, никто, кроме его недавних собутыльников, даже и не заметил его ухода. Да и те сразу же забыли, с кем они только что пили.
Постепенно шум таверны остался далеко позади.
Дерри, пошатываясь, шел по улице, стараясь не наталкиваться на прохожих, по крайней мере на тех, кто был больше его.
Наконец, он добрался до темного переулка, где не было никого, и, скрывшись в тени деревьев, осторожно оглянулся назад.
Он никого не увидел и решил уже, что находится в полной безопасности, как вдруг услышал позади себя шаги.
— Кто там? — спросил он пьяным голосом, снова вернувшись к своей роли, однако надеясь, что эта встреча случайна. — Кто идет?
— Эй, парень, как ты себя чувствуешь? — спросил человек, догонявший его. Этот голос выдавал манеры, чересчур культурные и совершенно неуместные для этого грязного переулка.
«Черт побери! — подумал Дерри, узнав говорившего, которого видел в таверне днем. Он сидел вдвоем с одним человеком в углу таверны и спокойно пил. — Почему он преследует меня? И где же его партнер?»
— А я помню тебя, — сказал Дерри, искажая слова и пьяным жестом указывая на незнакомца, стараясь решить, что же ему делать? — Ты тоже был в таверне, да? Так что случилось? Не можешь уплатить по счету?
— Мой друг заметил, что ты слишком пьян, — сказал человек, останавливаясь в четырех футах от Дерри и внимательно его рассматривая. — Мы только хотели убедиться, что с тобой все нормально.
— Твой друг? — спросил Дерри, оглядываясь и пытаясь казаться совсем не встревоженным. — А чего это ты и твой друг так обо мне беспокоитесь? — спросил он, когда заметил второго человека, приближавшегося по другой стороне улицы. — В чем дело, черт побери?
— Не тревожься, мой друг, — сказал первый, подходя к Дерри и беря его за руку. — Мы не собираемся причинить тебе вред.
— Слушай… — начал Дерри, протестуя тем громче, чем ближе подводил его человек к темным кустам. — Если вам нужны деньги, то зря стараетесь. Я спустил все до последнего гроша.
— Нам не нужны твои деньги, — сказал второй, подхватывая Дерри под другую руку и помогая своему компаньону волочь Дерри по переулку.
Бормоча и ругаясь, Дерри продолжал играть свою роль. Он спотыкался, заваливался, всячески стараясь задержать их, а сам в это время лихорадочно обдумывал план.
Эти люди, несомненно, не к добру. И теперь уже было все равно, заподозрили они в нем шпиона или напали на него из-за денег. Главное — они поверили, что он мертвецки пьян. Это было ясно из того, как они держали его. Они просто поддерживали Дерри, уберегая его от падений, но вовсе не ждали угрозы с его стороны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: