Флейм Корвин - Вор и убийца
- Название:Вор и убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Флейм Корвин - Вор и убийца краткое содержание
Королевские аркебузиры исполнили вынесенный приговор, но вместо меня расстреляли другого. Теперь я в долгу и обязан жизнью человеку, который искал лучшего в мире вора. Он нашел меня. Предстоящий путь опасен, и, возможно, убийца справится с ним лучше, чем вор.
Вор и убийца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я проклинал судьбу. Делая шаг за шагом, ждал, что за частоколом закричат, раздастся стрельба. Я чувствовал себя солдатом на поле брани, отважно и глупо шествующим на вражьи пули. Нет, это даже не морской бой, здесь нет борта, за которым укроешься от аркебузы. Мы сближались с забором, сердце колотилось все сильнее.
Однако хутор оказался пуст. В крытом просторном дворе ни души. Позвав Брендона, барон зашел в небольшой дом, чье крыльцо располагалось напротив распахнутых ворот. Ступени из толстых досок поднимались к двери сеней — невысокой пристройки на третью часть стороны сруба, смотревшей на двор парой маленькой окошек, в локоть шириной и столько же в высоту. Как во всяком скромном крестьянском хозяйстве окна затянуты бычьим пузырем. Ставни распахнуты.
Монахи остановились под левым окном, а я направился проверить две другие пристройки к дому. В пустом коровнике пахло свежим навозом, но скотину отсюда увели. В наполовину забитом сеном сарае также никого. Я вернулся во двор. Тейвил был уже здесь, по его знаку Брендон занял место у ворот. Так, чтобы не высовываться и при этомдержать дорогу и поля под приглядом. Как-то незаметно офицер начал прибирать руководство в нашем маленьком отряде. По меньшей мере, я и инквизиторский громила сейчас слушали его команды.
— В доме бардак, все выпотрошено, — подвел итоги осмотра барон, засовывая оружие за пояс, — но никого. Печь едва теплая, хозяев нет. Хутор ограбили не далее как вчера. Что теперь, святой отец?
— Здесь жил лесник и девочка… Его дочка… Девочка… Девушка четырнадцати лет от роду… — сбивчиво произнес Велдон. Мне показалось, что инквизитор чрезвычайно взволнован.
— Нет, никого, — повторил Тейвил. — Ни людей, ни следов крови. Вполне возможно, что они живы.
— С вашего позволения я поднимусь в дом, — тихо произнес старик. Выглядел он выжатым до предела, — присяду там.
Я тоже намеревался пойти в дом. Чертовски хотелось есть, а внутри вдруг да найдется что-нибудь съестное.
— На дороге телега, — сообщил Брендон.
— Сколько людей? — вмиг подобрался Тейвил.
— Один.
— Кого там несет! — раздраженно воскликнул барон. Один человек для нас не угроза. Но лишние глаза не нужны. Ричард и Брендон пошли к воротам, офицер осторожно выглянул наружу.
Я же направился в дом, куда вслед за стариком поднялся и отец Томас.
— Купец! — окликнул Тейвил. — Проследи, чтобы печь не затопили.
Кивнув, я вошел внутрь. В холодных сенях еще одна дверь, за ней большая комната: горница с печью и двумя распахнутыми плетеными дверцами в крохотные спаленки. На полу разбросан нехитрый крестьянский скарб: битая глиняная посуда, деревянные ложки и одежда. Все лавки и табуреты перевернуты; кроме одного, на котором у печи умостился отец Криг.
— Кто-то переворошил весь дом, — пробормотал я.
— Имперцы, — Томас Велдон приставил к печи еще один табурет, устраиваясь рядом со стариком, — кто ж еще.
Стреляющие по дому глаза Велдона выдавали в нем явное беспокойство. Похоже, он ожидал увидеть на хуторе совсем иную картину. Я положил ладонь на глиняную стенку. Большая, покрытая побелкой печь практически остыла, но тепло еще оставалось в ней. Ричард прав: еще вчера тут топили.
— Ищи, Гард.
— Что? — я с недоумением посмотрел на Велдона. — Чего искать?
— В доме есть потайной подпол. Несколько человек там спокойно укроются. Если вдруг…
— И?
— Ты вор. Вот и ищи.
Захотелось послать его поиски куда подальше. Но сделал вид, что приступил к поискам и принялся с задумчивым видом бродить по дому. Я тоже устал. Я не стал спорить. Да, я вор, и для меня не найдется неприступного замка, но я не могу вскрыть того, чего предо мной нет.
Покосившись на Велдона, обнаружил, что тот на меня и не смотрит. Закрыв глаза, инквизитор последовал примеру отца Крига: вытянул ноги и прислонился спиной к печи.
Если вдруг… Если вдруг… Ох и завел ты нас инквизитор непонятно куда. Спасибо, хоть из Бранда вывел. Так и хотелось сказать, что дальше как-нибудь сам управлюсь.
— Кто-то из крестьян, — хлопнув дверью, зашел Ричард, — выехал из-за поворота. Встал, кормит лошадь овсом.
— Бояться нечего? — открыл глаза Велдон.
— Нам нечего, — мрачно сказал драгун. — Ему тоже. Если проедет мимо…
В сенях загрохотали сапоги. Мгновение спустя с выпученными глазами ввалился Брендон
— Рейтары! Скачут прямо сюда! Много!
— Кровь и песок! — зарычал Тейвил. — Сколько их?
— Больше двух десятков!
Велдон вскочил с табурета. Я впервые увидел в нем полную растерянность. Два десятка имперских рейтар — это приговор нашему побегу.
— Дьявол! — вырвалось у меня. Я лихорадочно оглядывался. Шутки кончились. Где же этот чертов подпол! Инквизитор все-таки завел в западню!
Глава 22
Хутор Андаров
— Бежим! — тонким и высоким голосом заверещал отец Криг. Старик вскочил с табурета и торопливо заковылял к сеням.
Всплеснув руками, Томас Велдон заметался по горнице в поисках ящичка с реликвией. Инквизитор потерял самообладание, потому как кожаный ремень от деревянной суммы по-прежнему был перекинут через его плечо.
— Стоять!
Тейвил толкнул седого монаха к стене, едва не сбив того с ног. Отец Криг болезненно приложился о бревна, охнул и вновь дернулся к двери, пытаясь проскользнуть наружу. Разразившись бранью, барон, не церемонясь, поймал его за капюшон рясы и в следующий миг прижал к бревнам, надавив согнутой в локте рукой на грудь старика.
— Спокойно, — зашипел Ричард.
Отец Криг пялился на него и широко раскрывал рот, по-рыбьи хватая воздух. Сильнейший тычок выбил их него дух, какое-то время седому инквизитору не удавалось вздохнуть
— Забываетесь! — в голосе Велдона зазвенела сталь. Отец Томас взял себя в руки и теперь снова стал похож на самого себя. Монах с обликом доброго лекаря, проплешиной на голове, белой коротко стриженой бородкой и пламенем во взоре. — Отпустите его! Нужно немедля бежать!
Тейвил тряхнул головой и отступил от старика на шаг:
— Святой отец, сейчас поздно бежать. Нас заметят, поэтому остаемся здесь!
Упрямый взгляд драгуна столкнулся со взором инквизитора. Барон покраснел и шумно сопел.
— Ты и вор поклялись! Вы дали клятву следовать за мной, — напомнил Велдон, — а значит подчиняться моему слову!
Я тихо выругался. Мы дали клятву совсем о другом. Я поклялся доставить частицу святого Креста до Ревонтоля. Всего лишь это, но церковник возомнил о большем.
— Если выберемся из этой передряги, — произнес Тейвил, — то я как истинный сын Матери Церкви…
Ржание лошадей прозвучало совсем рядом.
— Как истинный сын Матери Церкви, — повторил Ричард, — я буду внимать каждому вашему слову, святой отец. Однако ныне прошу слушать меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: