Матвей Курилкин - Будни имперской разведки

Тут можно читать онлайн Матвей Курилкин - Будни имперской разведки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Матвей Курилкин - Будни имперской разведки краткое содержание

Будни имперской разведки - описание и краткое содержание, автор Матвей Курилкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Заговор раскрыт. Любимая отказала. Со службой в страже покончено. История закончена. Только почему-то оказывается, что организаторы заговора, те, кто всем руководил и сами марионетки в чьих-то чутких руках, со службой в страже покончено только для широкой общественности, а любовь... бывает и так, что когда одна любовь заканчивается, начинается другая. И на самом деле, все только начинается.

Будни имперской разведки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Будни имперской разведки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Матвей Курилкин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Остаток празденства прошел без происшествий - для меня их и так было более чем достаточно. Большая часть гостей осталась ночевать во дворце - для таких упорных в качестве награды планировался утренний фуршет.

- Все, завтра начинаем сборы. - Задумчиво промолвил шеф, пока мы ждали наших дам, удалившихся в дамскую комнату. - И это славно, давно пора проветриться.

- Угу. Меня уже просто тошнит от столицы, - согласился Ханыга. - Слишком много церемоний и формальностей. Скучно.

Шеф расхохотался.

- Ну, надеюсь, маленькое путешествие за границу тебя немного развлечет, зеленый. Это надо же, "формальностей"! Давно ли ты такие сложные слова выучил, господин "м'я не знать"?

Ханыга только пожал плечами. Он уже давно обращает внимание на подначки шефа, только когда у него выдается настроение поспорить.

- Постарайтесь не влипнуть в еще какую-нибудь неприятность до отъезда, парни. Сид, к тебе это относится прежде всего, ты у нас любитель.

- Если ты на сегодняшнюю ссору намекаешь, шеф, то я тут совсем не причем. - Я решил слегка обидеться.

- Да плюнь ты на этого сопляка, - орк досадливо махнул рукой. - Тут-то как раз ничего страшного, наше величество его неплохо макнул головой в сортир макнул, хотя я бы еще добави, было бы не лишнее. Я про то, что ты и без того свою задницу не бережешь. Ты ведь попрешься провожать Игульфрид?

- Если она согласится.

- А куда она денется. Так вот, мы тут с Ханыгой, пока ты где-то слонялся, подумали, и решили, что надо бы нам устроить пьянку в чисто мужской компании. С этой императорской свадьбы толку никакого, я даже пожрать нормально не смог. Так что мы сейчас разведем по домам наших подруг, а потом идем к тебе. И, Возражения не принимаются. Большинство голосов на нашей стороне.

Я полюбовался честными глазами орка, перевел взгляд на слегка удивленного Ханыгу, и засомневался.

- Что-то мне кажется, не я один удивлен твоему предложению, шеф. Признавайся, чего это ты так неожиданно поменял планы? Ты что, решил меня охранять?

- Духи степи, почему бы тебе не проявлять свою внимательность во время работы, а, сид? - возмутился шеф. - Просто Гриахайя мне призналась, что слышала, как какая-то эльфийская морда рассуждала о том, что тебя надо бы проучить. И я подозреваю, что лучшего времени, чем сегодня, у них может не представиться. И не вздумай вставать в гордую позу, и говорить, что опасности никакой, или, что ты сам прекрасно справишься. И потом, я действительно не отказался бы закинуть в желудок что-нибудь более существенное, чем какие-то недобутерброды размером с ноготь большого пальца, и залить это чем-нибудь посерьезнее эльфийской шипучки. У меня от нее изжога, между прочим!

Ханыга, быстро сориентировавшийся в ситуации, яростно закивал. Ну и я спорить не стал - не так уж я безумен. Влипнуть в какую-нибудь неприятную ситуацию накануне такого важного и ответственного мероприятия было бы очень неприятно.

Мы благополучно развели наших дам по домам, и так же спокойно добрались до моего дома. Напали на нас уже возле него.

В первые мгновения мы даже опешили от глупости происходящего - из двора моего же дома, навстречу выскочил какой-то разумный в черном плаще с капюшоном и, слегка пошатываясь, но очень решительно ринулся в нашу сторону, размахивая длинным узким мечом. Шеф, на автомате двинул неизвестному куда-то в область головы, и удар возымел крупный успех - неизвестный коротко вякнул и отлетел на пару метров, потеряв в процессе меч, и красиво повис на ограде.

- Шеф, а ты не перестарался? - спросил гоблин. - Как-то он неестественно висит.

- Живой, вроде, - неуверенно ответил орк, с интересом разглядывая жертву своих рефлексов. - Даже дышит. Но дышать носом сможет нескоро. И говорить четко тоже, тут не так уж много зубов осталось. Кстати, Сарх, это твой горячий дружок, молодой Рагнвер. Мне кто-нибудь объяснит, чего он здесь забыл?

- Это вы нам сейчас объясните, господа, за что вы зверски, втроем, избили нашего сородича, который спешил извиниться за свое нетактичное поведение на балу.

Я оглянулся, и наткнулся взглядом на группу юных эльфов с натянутыми луками стоящих в конце улицы. Их предводитель весело ухмыльнулся, и пояснил:

- Давно следовало поставить вас на место, особенно вот это ничтожество, которое все время норовит нанести оскорбление одному из великих домов! Я разрываюсь между желанием нашпиговать вас стрелами, и сдать в стражу. Даже не знаю, какой сценарий мне нравится больше. А вы как думаете, господа? - обратился он к эльфам, стоящим рядом.

Большинство ответило в том духе, что вовсе незачем вести нас в стражу, гораздо веселее будет проделать в нас несколько дополнительных отверстий, а страже сказать, что защищали своего друга от зверского избиения обнаглевшими тайными стражниками.

Я в это время пытался решить, что же нам делать. У нас с собой не было даже кинжалов, я уж не говорю про штатные арбалеты. А даже если бы и были, пока достанешь, да пока взведешь - господа с луками успеют сделать по нескольку выстрелов, и дистанция смешная. Может быть, они стрелять не собираются, а просто рассчитывают очернить нас в глазах императора и общественности, да только слишком уж глупая шутка - истинная подоплека событий очень быстро вылезет наружу. Впрочем, лица лучников не были обезображены интеллектом, на нас напали почти подростки. Они вполне могли верить в свою великую хитрость. И непохоже, что они настроены настолько мирно - у некоторых уже пальцы на тетиве дрожат от нетерпения.

Пока я размышлял, шеф неожиданно рявкнул:

- Пороть буду до полусмерти, сопляки! - И шагнул к ним навстречу. Эльфы, не ожидавшие такого громкого рыка от "загнанной" жертвы вздрогнули, и дружно спустили тетиву. Стрелы, конечно, полетели совсем не туда, куда были изначально нацелены, один даже позорно выронил стрелу. Действительно, сопляки. Пока они отвлеклись, я постарался скрыться в тени. Улицы в столице освещаются хорошо, но ночью все равно укрыться гораздо проще. Я не надеялся совсем скрыться из виду, просто рассчитывал, что попасть в меня будет не так просто - юные интриганы встали прямо перед фонарем, и он их неплохо слепил. Ханыга бросился на противоположную сторону улицы, а шеф быстро вернулся ко все еще не пришедшему в себя пакостнику, вывесил его перед собой, и медленно направился в сторону эльфов.

Слава богам, эти идиоты не решились стрелять в собственного товарища, и попытались сосредоточиться на нас с гоблином. Однако плохая слаженность и тут сыграла плохую шутку, они никак не могли разделить между собой цели. А мы тем временем приближались.

Теперь эльфята, кажется, запаниковали всерьез - в настоящих драках им участвовать до сих пор явно не приходилось. Стрелы летели неточно, да и мы с гоблином на месте не стояли. Правда, результат все равно получился не очень. Я стоял за не слишком толстым деревом, где был Ханыга, я не видел. Детишкам достаточно было разойтись немного в стороны, чтобы достать меня, но им такое очевидное решение в голову не пришло. Однако и я как-то не рвался бросаться под стрелы, укрытий впереди не предвиделось, и, чтобы выполнить угрозу шефа, нужно было пробежать метров пятнадцать по хорошо освещенной дороге. Какими бы криворукими не были эти гении тактики, попасть с такого расстояния у них умения хватит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Матвей Курилкин читать все книги автора по порядку

Матвей Курилкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Будни имперской разведки отзывы


Отзывы читателей о книге Будни имперской разведки, автор: Матвей Курилкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x