Кэтрин Куртц - Дерини. Трилогия [ Возрождение Дерини. Шахматы Дерини. Властитель Дерини]
- Название:Дерини. Трилогия [ Возрождение Дерини. Шахматы Дерини. Властитель Дерини]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северо-Запад
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8352-0157-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куртц - Дерини. Трилогия [ Возрождение Дерини. Шахматы Дерини. Властитель Дерини] краткое содержание
В книге рассказывается о судьбе чародеев Дерини — древнего рода колдунов, чье могущество было некогда проклято Церковью и людьми. На протяжении столетий Дерини подвергались жесточайшим гонениям; их таинственные силы внушали простым смертным ужас.
К тому времени, о котором идет повествование, многие Дерини постарались забыть как о своем происхождении, так и о необычайном своем могуществе, повторяя вслед за отцами Церкви, что магия есть зло. Многие, но не все…
Дерини. Трилогия [ Возрождение Дерини. Шахматы Дерини. Властитель Дерини] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ошибся?
Арилан удивленно посмотрел на Корама, все более поражаясь слишком спокойному выражению его лица.
— О, пожалуйста, не притворяйтесь такими наивными. У Венцита Торентского много недостатков, но глупость не входит в их число. Он даже не станет обращаться с такой просьбой, пока у него не будет верной поддержки. Неужели вы будете утверждать, что не знаете об этом?
Тирцель откинулся на спинку кресла и вздохнул, его благожелательное лицо стало хмурым.
— Корам говорит правду, Денис, и у него от нас нет секретов. Не было никаких переговоров с Венцитом ни о чем, тем более о посредничестве. Вы знаете, я на вашей стороне и на стороне короля и не стал бы вас обманывать.
Арилан заставил себя расслабиться; чтобы унять дрожь в руках, он оперся ими о край стола и опустился в кресло. Если Венцит не обращался в Совет, значит…
— Я начинаю понимать… — прошептал он, еще раз окинув Совет взглядом. — Милорды, миледи, простите меня. Мы — я и король — были обмануты. Венцит сказал нам, что на дуэли будет официальный представитель Совета, по-видимому, чтобы убедить нас в законности действий, а потом явился бы на поединок с тремя… нет, с четырьмя своими помощниками, которых, надо полагать, и выдал бы за судей из Совета. Он не знает, что я сам член Совета, а может, даже не знает, что я Дерини. Откуда же Келсону знать членов Совета в лицо? Он и про Совет-то узнал несколько часов назад. Коварство, какое коварство!
Члены Совета были поражены, никто не мог произнести ни слова. Никто так открыто не подрывал авторитет Совета уже долгие-долгие годы. Старейшие члены Совета никак не могли поверить в происходящее, однако те, кто был помоложе, быстрее оценили положение. Тирцель, уже говоривший только что, оглядел коллег и задумчиво подвинулся вперед.
— Кто поименован в вызове Венцита, Денис?
— Со стороны Венцита, включая его самого, названы: Лионель, Ридон и Брэн Корис. Со стороны Келсона — Морган, Мак-Лайн и, разумеется, я. Венцит не назвал меня — но больше некому. — Он помолчал. — Но теперь, когда обман раскрыт, я не хочу принимать вызов Венцита, по крайней мере, на его условиях. Я прошу покровительства Совета для меня и моих собратьев. Покровительства настоящего Совета.
Баррет, смущенно кашлянув, произнес:
— Боюсь, что это невозможно, Денис, хотя я сожалею об этом, ведь вы и впрямь в опасности. Не все, кого вы назвали, — Дерини.
— Не все — чистокровные Дерини, — возразил Арилан. — Однако всех их принуждают вести себя как чистокровных Дерини. Вы по-прежнему против Моргана и Мак-Лайна?
— Они все равно полукровки! — отрезала Вивьен. — Как это можно изменить, по-вашему? Не можем же мы нарушать наши законы, чтобы скрепить ваш союз.
— Хадасса! — Арилан ударил кулаком по столу и вскочил на ноги. — Неужто вы такие слепцы, неужто так связаны правилами, что готовы из-за них умереть?
Он сорвался со своего места и стремительно пошел к золоченым дверям. Выходя, он на мгновение обернулся:
— Я сейчас вернусь, милорды. Поскольку я вызван, я прошу вашего покровительства для себя и своих новых собратьев — собратьев-Дерини. Я думаю, сейчас для вас самое время встретиться с ними.
При этих словах он повернулся на каблуках и покинул пораженное собрание.
Через несколько мгновений он вновь появился в дверях; за ним следовали трое. При их появлении раздался возмущенный ропот. Ларан, протестуя, вскочил было на ноги, но одумался, когда Арилан, едва взглянув на него, перевел взгляд на других членов Совета. Епископ встал за своим креслом, подождал, пока Келсон, Морган и Дункан церемонно встанут у него за спиной, и только затем обратился к Совету.
— Милорды и миледи, надеюсь, вы простите то, что я, на первый взгляд, пренебрег правилами, приведя сюда этих милордов, но вы принудили меня к этому. Ибо будучи вовлечен в поединок, который навсегда лишит меня моего положения в человеческом обществе, я вынужден требовать покровительства древних сил. Это же относится к моим собратьям, ведь мы теперь все связаны, а где тонко, там и рвется. Все мы должны просить вашего благого покровительства.
Милорды и миледи, я представляю вам его величество Келсона Цинхиля Риса Энтони Халдейна, короля Гвиннеда, князя Меарского, владетеля Ремутского, лорда Пурпурной Марки — нашего сюзерена. А также — лорда Энтони Моргана, герцога Корвинского, владетеля Корота, Королевского Поборника. Наконец, монсеньора Дункана Говарда Мак-Лайна, исповедника его величества и ныне, по милости Венцита Торентского, герцога Кассанского и графа Кирни. Его отец сегодня казнен Венцитом.
Каждый из этих джентльменов по крайней мере наполовину Дерини, и с нашей точки зрения должны считаться чистокровными в соответствии с решением нашего предыдущего собрания. — Он повернулся к троим новоприбывшим. — Государь, милорды, я в некотором роде имею удовольствие представить вам Совет Камбера. Посмотрим, хранит ли он верность своим древним заветам.
Все трое учтиво поклонились, затем Морган почтительно кивнул епископу:
— Ваше преосвященство, могу я задать несколько вопросов?
— Разуме…
— Вопросы будем задавать мы, — резко прервала его Вивьен. — Почему вы решили явиться на Совет?
— Нас пригласил милорд Арилан, миледи. Если я верно понял, этот Совет выступает от имени всех Дерини?
— Это бастион древних заветов, — холодно ответила Вивьен. — Осмелишься ли ты, полукровка, оспаривать наши древние обычаи?
Морган удивленно приподнял бровь и простодушно посмотрел на разгневанную леди:
— Миледи, конечно же, нет. Но, если я не ошибаюсь, это ваши древние обычаи помогли во время поединка нашего короля и властителя с леди Кариссой. Без силы, исходившей, как мне хочется верить, от этого Совета, его величество не имел возможности обрести могущество, достаточное, чтобы одолеть смертельного врага.
— Конечно, — с раздражением ответила Вивьен. — Молодой Халдейн — достойный представитель нашего рода. По матери он — из чистейших Дерини, хотя и забывших на долгие годы о своем происхождении. С отцовской стороны он происходит от древних Халдейнов, которых избрал блаженный Камбер, дабы они воцарились со славой, пожав плоды Великого Открытия. Поэтому мы и признаем его одним из нас. Келсон всегда пользовался нашим покровительством, даже не зная об этом. Он получит его вновь, и лорд Арилан также. Совет смущают двое других.
— Я и Дункан?
— Ваши матери — Дерини, они родные сестры, это важно для нас. Но отцы ваши обычные люди — и это ставит вас вне нашего сообщества.
— Но как быть с их силами? — горячо спросил Тирцель, без стеснения прерывая Вивьен. — Морган, это правда, что вы и Мак-Лайн можете исцелять?
Морган долго смотрел в глаза Тирцеля де Кларона, потом пробежал глазами по лицам других членов Совета. В них читалась антипатия к нему — у кого страстная, у кого послабее, и Морган не был уверен, что ему так уж хочется раскрываться сейчас перед ними. Он посмотрел на Арилана, надеясь, что тот подаст ему какой-нибудь знак. Но епископ не пошевелился. Что ж, хорошо. Он осторожно сменит направление разговора, чтобы Совету пришлось защищаться, чтобы они поняли, — полукровка Аларик Морган или нет, а ссориться с ним не стоит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: