Майкл Салливан - Заговор против короны
- Название:Заговор против короны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082080-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Салливан - Заговор против короны краткое содержание
ЭЛАН. Мир «меча и магии».
Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах империи, тысячелетия назад созданной таинственным полубогом Новроном, возникли десятки новых королевств, плетущих друг против друга бесконечные политические интриги.
Не пора ли прекратить вражду и возродить единую империю? — этот призыв слышен в Элане все чаще и громче. Однако право на объединение народов есть лишь у прямого потомка Новрона. А тот, кому ведомо имя наследника, — великий маг Эсрахаддон — вот уже девять веков томится в темнице, куда нет хода простым смертным.
И все же находятся двое верных друзей, способных пройти сквозь любые двери. Адриан и Ройс — отчаянная парочка бесстрашных благородных воров — работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».
Заговор против короны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вам известно, кто я? — спросила она Адриана.
— Принцесса Ариста Эссендон, — ответил он.
— Очень хорошо, — улыбнулась она. — А вот вы кто такие? И не вздумайте мне лгать. Меньше чем через четыре часа вас обоих предадут мучительной смерти. Теперь подумайте, есть ли смысл изворачиваться?
— Я Адриан Блэкуотер.
— А вы кто?
— Ройс Мельборн.
— Кто вас послал?
— Некто по имени ДеВитт, — более чем охотно ответил Адриан. — Он из свиты герцога ДеЛоркана из Дагастана, но нас послали не затем, чтобы убить вашего отца.
— А зачем вас послали? — спросила она, постукивая отполированными ногтями по серебряной рукоятке кинжала и не сводя глаз с обоих воров.
— Украсть меч графа Пикеринга. По словам ДеВитта, граф вызвал его на дуэль прошлой ночью, когда здесь проходил пир.
— А что вы делали в часовне?
— ДеВитт сказал, что там он спрятал меч.
— Ясно…
Она замолчала. На мгновение ее лицо, напоминавшее каменную маску, дрогнуло. Губы задрожали, глаза наполнились слезами. Она повернулась к ним спиной, видимо стараясь взять себя в руки, и застыла в напряженной позе, опустив голову на грудь и слегка наклонившись вперед. Несмотря на серьезность положения, Адриан засмотрелся на ее стройное тело.
— Послушайте, — сказал он, — не знаю, насколько это для вас важно, но мы не убивали вашего отца.
— Я знаю, — сказала она, все еще стоя к ним спиной.
Ройс и Адриан удивленно переглянулись.
— Вас послали сюда, чтобы спихнуть на вас вину за убийство короля, — продолжала она. — Вы ни в чем не виноваты.
— Так вы что… — начал было Адриан, но осекся. Впервые с той минуты, как их поймали, у него перед глазами блеснул луч надежды, но он решил, что нет смысла радоваться раньше времени. — Что это было? Неужто сарказм? — спросил он Ройса. — Ты всегда лучше меня разбирался в этих делах.
— Не в этом случае, — пересиливая боль, с натугой сказал Ройс.
— Не могу поверить, что его на самом деле нет, — пробормотала Ариста. — Я поцеловала его на ночь всего несколько часов назад. — Она глубоко вздохнула, выпрямилась и повернулась к ним. — Мой брат уже все решил. Утром вас будут пытать до смерти. На площади строят помост, на котором вас четвертуют.
— Ваш брат любезно сообщил нам подробности казни, — с мрачным видом заметил Ройс.
— Он теперь король. Я не могу ему помешать. Он твердо намерен наказать вас.
— Вы могли бы поговорить с ним, — с надеждой сказал Адриан. — Объяснить, что мы не виноваты. Вы могли бы рассказать ему о ДеВитте.
Ариста вытерла глаза тыльной стороной ладони.
— Нет никакого ДеВитта. Вчера здесь не было никаких торжеств и никакого герцога из Калиса, а граф Пикеринг не гостил в замке уже много месяцев. Даже если бы это была правда, Алрик мне ни за что не поверит. Мне никто здесь не поверит. Я всего лишь обезумевшая девчонка. Скажут, что я сошла с ума от горя. Я не могу остановить вашу казнь сегодня так же, как вчера не могла спасти жизнь своего отца.
— Так вы заранее знали, что он умрет? — удивился Ройс.
— Знала… — Она кивнула, пытаясь сдержать слезы. — Меня предупредили, что его убьют, но я не поверила. — Она помолчала, внимательно глядя на них. — Скажите, на что вы готовы, чтобы выбраться из этого замка живыми до наступления утра?
Воры удивленно переглянулись.
— Думаю, что на все, — сказал Адриан. — А ты что скажешь, Ройс?
Его напарник энергично кивнул:
— Если честно, такой вариант устроил бы меня больше всего.
— Я не могу остановить казнь, — объяснила Ариста, — но в моих силах обеспечить вам побег. Я верну вам одежду и оружие и укажу путь к сточному туннелю, который проходит под замком. Думаю, он выведет вас из города. Но предупреждаю, сама я там никогда не бывала.
— Можете не объяснять, и так понятно, — сказал Адриан, с трудом соображая, правильно ли он все расслышал.
— После побега вы обязательно должны покинуть город.
— Это уже лишнее, — сказал Адриан. — Ясно как день, что мы бы и так убрались отсюда как можно скорее.
— И вот еще что, вы должны похитить моего брата.
Воры с несказанным удивлением уставились на нее.
— Как это? Постойте! — вскричал Адриан. — Вы хотите, чтобы мы похитили принца Меленгара?
— Строго говоря, он теперь не принц, а король Меленгара, — поправил его, как всегда, обстоятельный Ройс.
— Ах, даже так? Ну да, а я и забыл совсем, — язвительно хмыкнул Адриан.
Ариста подошла к выходу, выглянула в зарешеченное окошко в тюремной двери, затем вернулась на прежнее место.
— Почему вы хотите, чтобы мы похитили вашего брата? — полюбопытствовал Ройс.
— Потому что тот, кто убил моего отца, теперь строит планы убийства Алрика. Следует полагать, что это должно произойти еще до коронации.
— Зачем кому-то понадобилось убивать принца?
— Конечно, затем, чтобы пресечь династию Эссендонов.
Ройс удивленно посмотрел на нее:
— А разве вам эта опасность не угрожает?
— Да, но не до такой степени, пока жив Алрик. Он наследный принц. Я всего лишь глупая королевская дочка. К тому же один из нас должен остаться здесь, чтобы управлять королевством и найти убийцу отца.
— И ваш брат с этим не справится? — спросил Адриан.
— Мой брат убежден, что его убили именно вы.
— Ах да, прошу прощения. Минуту назад меня собирались казнить, а теперь я собираюсь похитить короля. Слишком уж быстро все меняется.
— А как быть с вашим братом, если нам удастся вывести его из города? — спросил Ройс.
— Мне нужно, чтобы вы доставили его в тюрьму Гутария.
— Никогда о такой тюрьме не слышал… — с недоумением в голосе произнес Ройс, вопросительно глядя на Адриана. — Что скажешь?
Тот вместо ответа отрицательно покачал головой.
— Неудивительно, о ней мало кто знает, — пустилась в объяснения Ариста. — Это тайная церковная тюрьма, которая находится в ведении церкви Нифрона. Она расположена на северном берегу озера Уиндермер. Знаете, где это? — Они кивнули. — Обогнув озеро, вы найдете старую дорогу между холмами. Вы должны отвезти моего брата к заключенному по имени Эсрахаддон.
— А дальше что?
— Это все, — сказала она. — Я надеюсь, он сумеет объяснить Алрику, что происходит.
— Итак, — с насмешливым видом подытожил Ройс, — вы хотите, чтобы мы всего-навсего сбежали из этой темницы, похитили короля, прогулялись с ним по городам и весям, спасаясь от солдат, которых вряд ли заинтересует наша версия этой истории… И наконец, мы должны доставить вашего брата в тайную тюрьму, чтобы он там перемолвился словом с каким-то узником?
Но в отличие от него леди Аристе все это отнюдь не казалось забавным.
— Либо так, либо через четыре часа вас замучают до смерти.
— По-моему, отличный план, — торопливо произнес Адриан. — Что скажешь, Ройс?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: