Майкл Салливан - Восход империи
- Название:Восход империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082003-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Салливан - Восход империи краткое содержание
Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».
В Меленгар приходит война, а Ройс и Адриан получают новый заказ. Им поручают заключить союз с республиканцами, сражающимися с Империей далеко на юге. У Ройса есть и собственный резон для того, чтобы ввязаться в это смертельно опасное предприятие, но чтобы исполнить задуманное, ему необходимо узнать тайну происхождения Адриана — тайну, которая может не только погубить их проверенную испытаниями дружбу, но и разрушить профессиональный союз.
Так продолжается захватывающая сага, полная мифов и легенд, мечей и магии, приключений и интриг.
Восход империи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Данмор —самое молодое и наименее цивилизованное королевство Аврина под управлением короля Розворта; входит в состав Новой империи.
Данстан —пекарь из Хинтиндара, друг детства Адриана, женат на Арбор.
Дантен —дровосек из Дальгрена.
Дареф, лорд —дворянин из Уоррика, товарищ Альберта Уинслоу.
Дариус Серет —основатель ордена серетских рыцарей.
Двойгер —человек с эльфийской кровью.
Дворец Четырех Ветров —жилище Эрандабона Гайла в Дур Гуроне.
Дворянская площадь —богатый район Меленгара.
ДеВитт, Делано —см. Делано ДеВитт.
Девон —монах из Таринский долины, научивший Амилию читать и писать.
Деган Гонт —глава патриотов, брат Миранды.
Делано ДеВитт —вымышленное имя Уайатта Деминталя, использованное им, чтобы обвинить Адриана и Ройса в убийстве короля Амрата.
Делгос —одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в монархическом мире, Делгос восстал против Империи наместника после убийства Гленморгана III и нападения ба ран газель, отраженного без помощи империи.
Делоркан, герцог —дворянин из Калиса.
ДеЛур —семья богатых купцов.
ДеЛэнси, Гвен —см. Гвен ДеЛэнси.
Деминталь, Уайатт —см. Уайатт Деминталь.
Денек Пикеринг —младший сын графа Пикеринга.
Денни —работник трактира «Роза и шип».
Дермонт, лорд —генерал Южного имперского войска.
Дернинг, Джейкоб —капитан грот-мачты на «Изумрудной буре».
Джейкоб Дернинг —см. Дернинг, Джейкоб.
Дженкинс Талберт —оруженосец из Таринской долины.
Джеральд Бэнифф —главный телохранитель императрицы Модины.
Джереми —стражник в замке Эссендон.
Джериш Грелад —тешлорский рыцарь, первый хранитель наследника, защитник Неврика.
Джерл, лорд —дворянин, сосед Пикерингов, известен своими знаменитыми охотничьими собаками.
Джимми —работник трактира «Веселый гном».
Джулиан Темпест —камергер из Меленгара.
Дигби —стражник в замке Эссендон.
Диксон Тафт —владелец трактира «Роза и шип», лишился руки в битве за Медфорд.
Дилладрум —проводник-эрбонец, нанятый, чтобы отвести матросов «Изумрудной бури» во Дворец Четырех Ветров.
Диллнард Линрой —королевский счетовод Меленгара.
Диойлион —«Собрание писем Диойлиона», очень редкий свиток.
Довин Траник —куратор церкви Нифрона на борту «Изумрудной бури».
Доктор Геранд —врач из Ратибора.
Доктор Леви —врач на «Изумрудной буре».
Дом —другое название Медфордского дома.
Драгоценный зам о к —изобретение гномов, может быть открыт только драгоценным камнем определенной огранки.
Драгоценный ключ —драгоценный камень, открывающий драгоценный замок.
Драндел —крестьянская семья из Дальгрена: Мэй, Уэнт, Дэви и Фирт.
Дрондиловы поля —замок графа Пикеринга, одна из крепостей Бродрика Эссендона, первый центр управления Меленгаром.
Дроум —бог гномов.
Друминдор —построенная гномами крепость в заливе Терландо в городе Тур Дель Фура, может использовать для обороны вулканическую лаву.
Дрю, Эдгар —см. Эдгар Дрю.
Дурбо —жилище тенкинов.
Дур Гурон —восточная часть Калиса.
Дьякон Томас —священник из Дальгрена, свидетель уничтожения Гиларабрина, провозгласивший Трейс Вуд наследницей Новрона.
Дэвенс —оруженосец, в которого в юности была влюблена Ариста.
Дэвис —матрос на «Изумрудной буре».
Дэфо, Берни —см. Берни Дэфо.
«Заговор против короны» —пьеса, по слухам, основанная на убийстве короля Амрата и повествующая о приключениях двух воров и принца Меленгара.
Западные земли —пустоши на западе.
Зимнее солнцестояние —большой праздник, проводящийся в середине зимы, отмечаемый пирами и игрищами.
Зулрон —изуродованный обердаза из Удорро.
Ибис Тинли —главный повар в императорском дворце.
Императорский дворец —место, откуда государь управляет Новой империей.
Имперцы —политическая партия, желающая объединить все королевства людей под властью одного государя — прямого потомка полубога Новрона.
«Изумрудная буря» —корабль Новой империи под командованием капитана Сьюарда.
Императрица Модина —см. Модина, императрица.
Искусство —магия; суеверные люди ее боятся.
Йокдан —военачальник тенкинской деревни Удорро.
Йолрик —учитель Эсрахаддона.
Кабестан —вид лебедки, при вращении которой поднимается корь.
Каз —калианское название человека с эльфийской кровью.
Кайл —имя, принятое Эребусом, когда он был послан в Элан, чтобы совершать добрые дела в образе человека.
Калианский —относящийся к Калису.
Калианцы —жители Калиса, отличающиеся темной кожей и миндалевидными глазами.
«Calide Portmore» —народная песня, часто исполняемая в трактирах.
Калис —одно из четырех государств Апеладорна, расположенное на юго-востоке, считается экзотическим; пребывает в состоянии постоянного конфликта с ба ран газель.
Карат —юный член гильдии «Черный алмаз».
Касвелл —семья фермеров из Дальгрена.
Кварц —член гильдии «Черный алмаз».
Кенделл, граф —дворянин из Меленгара, верный Алрику Эссендону.
Килнар —город на юге Ренидда.
Козимо Себастьян ДеЛур —сын Корнелиуса, также известный как Ювелир, глава воровской гильдии «Черный алмаз».
Колнора —крупнейший и богатейший город Аврина, живущий в основном торговлей, вырос из постоялого двора на пересечении различных крупных торговых путей.
Констанция, леди —дворянка, пятая наставница императрицы Модины.
Кора —доярка в императорском дворце.
Корнелиус ДеЛур —богатый предприниматель, по слухам, финансирующий патриотов и занимающийся торговлей на черном рынке, отец Козимо.
«Королевский лис» —самый дешевый трактир в богатом Холмистом округе Колноры.
Коронная башня —обитель патриарха, центр церкви Нифрона.
Криндел —прелат церкви Нифрона, историк.
Крис —кинжал с волнистым лезвием, иногда применяется в магических ритуалах.
Крысиная нора —убежище членов «Черного алмаза» в Ратиборе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: