Гуль Замон - Талисман
- Название:Талисман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У Никитских ворот
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91366-534-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гуль Замон - Талисман краткое содержание
Книга Гуль Замон «ТАЛИСМАН» открывает новую страницу в жанре фэнтези, погружая читателя в завораживающую и сказочную атмосферу востока. Неизвестная вселенная, миры, разделенные бесконечностью пространства и времени, оказывается, можно соединить, если у вас в руках путеводная книга и вы знаете, как ею пользоваться. И тогда встреча с коварным визирем, жаждущим власти, с джинном, обладающим безграничной мощью, с прекрасной пери и ее верным спутником драконом, полеты на летательных коврах — уже не плод вашей фантазии, а реальность, от которой невозможно скрыться, в которой нужно жить и бороться, чтобы спасти свой мир, спасти тех, кто вам дорог, чтобы найти свое предназначение и смысл жизни. Книга не имеет ограничений по возрасту, рассчитана на всех любителей фэнтези.
Талисман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не говорил, что они ученики, — пристально глядя ему в глаза, тихо произнес мудрец.
От этих слов и от того, как они были произнесены, у Али чаще застучало сердце и стали влажными ладони. Он улыбнулся и попытался как можно спокойнее ответить:
— Вы же говорили, что это трое молодых людей. Наверняка они где-нибудь должны учиться.
— Я не говорил, что они ученики, — повторил уже резче Бахтиер. Он кивнул следовавшим за ним стражникам, и они встали по обе стороны от Али.
— Как тебя зовут? — вдруг спросил мудрец.
— Али. Я старший помощник хозяина, уважаемый, не знаю, как к вам обращаться.
— Так вот, Али, — Бахтиер оставил без внимания попытку помощника завязать с ним знакомство. — Не стоит играть со мной в прятки. И шутить со мной тоже не стоит, — теперь в его голосе уже ясно слышалась угроза. — Мне нужно знать, где сейчас находятся трое юношей, которых я разыскиваю. Если они были здесь и уехали, то мне нужно знать, когда и куда он направились.
— Я ничего не знаю.
Вооруженные люди еще теснее приблизились к Али. Он попытался избавиться от этой опеки. Но они не дали ему так просто уйти. Двое стражников заломили ему руки и крепко стиснули их за его спиной.
— Что вы делаете?! — закричал Али. — Отпустите меня!
— Еще раз крикнешь — и лишишься голоса на всю оставшуюся жизнь, — прошипел Бахтиер, приставив к горлу Али нож, который он незаметно вынул из складок широкого рукава.
— Отпустите парня, — хриплый и спокойный голос заставил его сделать непроизвольное движение и опустить руку с ножом. — Что вам нужно? Зачем приехали в мой караван-сарай и тревожите моих постояльцев? — Бахром вышел во двор.
И остановился, опершись всем телом на свою палку, на половине расстояния между воротами и местом, где столпились слуги визиря Хамида. Али, почувствовав свободу, начал медленно пятиться в сторону кухни.
— Мне нужно знать, заезжали ли к вам трое молодых людей. Один из них постарше, а двое других помоложе, ученики.
— Я никому не даю информацию о тех, кто у меня останавливается. Таковы мои правила. Даже если они и были здесь, вы все равно ничего от меня не узнаете.
— А ты дерзкий, старик.
Бахтиер и его люди двинулись к хозяину караван-сарая. Стражники запустили руки под полы плащей, чтобы достать оружие.
— Стойте там, где стояли! — крикнул Бахром и поднял руку. — Я дал команду своей охране взять вас под прицел. На крыше домов притаились лучники. Как только я опущу свою руку, они откроют по вам стрельбу.
— Ты хочешь нас запугать, старик. Но у тебя это плохо получается, — Бахтиер приближался к Бахрому, на ходу вытаскивая из ножен вой меч.
Бахром опустил руку, и в ту же секунду раздался свист выпущенной из лука стрелы. Она вонзилась в землю прямо перед мудрецом, не долетев трех шагов до самого Бахрома.
— Следующая стрела найдет свою цель. У меня в охране набраны хорошие стрелки. — Бахром грозно смотрел на Бахтиера, пронзая его горящими глазами из-под нависших бровей.
— Ты не знаешь, с кем связываешься, старик, — произнес со злостью Бахтиер. — Есть приказ визиря Хамида задержать этих троих беглецов. Каждый, кто оказывает им содействие, будет за это жестоко наказан.
— Визирь Хамид мне не указ. Я сам решаю, кому мне помогать, а кого гнать как паршивую собаку со своего двора, — Бахром сжал рукоятку палки, на которую он опирался и поднял ее вверх. — Уходите! Чтобы я больше вас здесь не видел! — лицо его полыхало от гнева. Бахтиер почувствовал силу, исходившую от этого пожилого и немощного на вид человека.
— Мы уйдем. Я и без твоей помощи знаю, куда направились эти беглецы. Но мы сюда вернемся. И я еще увижу, как ты на коленях будешь просить о милосердии, жалкий калека.
Палка, которую метнул Бахром, больно ударила мудреца Бахтиера по ноге под коленом. Он подпрыгнул и чуть не упал на землю, потеряв равновесие. Среди собравшихся вокруг работников караван-сарая раздались смешки. Бахтиер обернулся, обвел всех злобным взглядом, но ничего не сказал. Он и стражники вскочили на своих коней, и уже через минуту их и след простыл, как будто никого из слуг Хамида здесь и не было. Как будто ничего и не произошло. Работники караван-сарая вернулись к своим повседневным обязанностям. Вот только хозяин Бахром, медленно прохромав до своей брошенной палки, подобрал ее и еще долго стоял у открытых ворот, глядя на убегающую вдаль дорогу, и о чем-то думал. Затем и он вернулся обратно во двор, проследил, чтобы главные ворота были надежно закрыты, и по всему периметру караван-сарая расставил на крышах охрану.
Глава 12
Западня
Вокруг было тихо и спокойно. Чем дальше они удалялись от населенных мест, тем меньше людей им встречалось на большом северном тракте. Совсем недавно они проезжали по этому же тракту, загруженному повозками, караванами, спешащими гонцами и просто путниками, такими же, как и они. Сейчас же дорога почти совсем опустела. Сардор скакал впереди, Кахрамон и принц Рустам ехали за ним. День подходил к концу, но еще было светло. Вокруг слышалось пение птиц, стрекот каких-то насекомых в траве, хлопотливое жужжание пчел, собиравших нектар и пыльцу с весенних цветов и спешащих в ульи со своей добычей. Слева и справа безмятежно раскинулись зеленые поля. Пахло травой, пахло цветами. Теплый ветер ласкал разгоряченные лица ребят, даря покой и отвлекая от тяжелых мыслей. Принц Рустам старался не думать о потере отца, о неизвестном будущем, которое его ждет. Главное, выяснить, что за книга в их руках, зачем она нужна Хамиду и как найти способ уничтожить ужасного джинна.
«Даже не верится, что все это произошло на самом деле», — подумал принц. Перед его глазами снова всплыла картина с черной фигурой джинна, взрывающего своим взором все вокруг. Он снова услышал треск каменных плит, которые взлетали и крошились у него за спиной в момент бегства из зала совета.
— Долго нам еще ехать? — спросил он у Кахрамона.
— К сожалению, да. Кроме того, часть пути нам придется проехать в темноте. Мы не успеем добраться до Хамрабада раньше, до наступления сумерек.
— А есть ли другая дорога?
— Наш учитель, мулла Кадыр, направил нас по Большому северному тракту, объясняя, что это наиболее безопасный путь, здесь мы точно не собьемся с дороги и не заблудимся.
— Наверняка есть и другая дорога, ведущая из Пскента в Хамрабад, — присоединился к разговору Сардор. — Она, может, и короче, но я бы не стал испытывать судьбу на неизвестных дорогах, особенно сейчас.
— Солнце уже садится. Скоро стемнеет. Нужно ехать быстрее, а то в темноте есть риск сбиться даже с большого тракта, — принц пришпорил коня и выехал вперед.
За ним подтянулись Сардор с Кахрамоном. Дальше ехали молча. Свист ветра в ушах и стук копыт заглушали все звуки раскинувшегося перед ними прекрасного весеннего мира.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: