Алексей Кунин - Тихий Дозор

Тут можно читать онлайн Алексей Кунин - Тихий Дозор - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тихий Дозор
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексей Кунин - Тихий Дозор краткое содержание

Тихий Дозор - описание и краткое содержание, автор Алексей Кунин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Изящные дети лесов туаты, немногословные жители подгорных пещер ардары и их проклятые сородичи дэргары, кровожадные обитатели джунглей акшассы и, конечно же, люди. Шесть лет прошло с тех пор, как народам Хиона совместными усилиями удалось справиться с нашествием таинственных мрунов, кочевников между мирами. Преследуемый могущественными врагами, ветеран войны, барон Феликс Ройс, едет в столицу королевства Нолдерон в поисках правосудия. Но встреча со Странным Койтом, магом и старым другом Феликса, запускает сложный и древний механизм Игры, права на проигрыш в которой у друзей нет. Ведь на кону – жизнь короля. И не только.

Тихий Дозор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тихий Дозор - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Кунин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Феликс, не спи, – он почувствовал толчок в бок. Койт. – Сейчас, похоже, твоя очередь.

Ройс обратил взгляд к трону. Перед площадкой вновь объявился глашатай, в очередной раз глянул в свиток и провозгласил.

– Барон Феликс Ройс, вы обратились за королевским правосудием. Подойдите к королю и изложите ваше дело. – Как только Ройс сделал шаг вперед, чиновник продолжил.

– Герцог Рикардо Вердозо, вы обратились за королевским правосудием. Подойдите к королю и изложите ваше дело.

Феликс, старясь держаться прямо, как на параде, прошел к трону, поднялся вверх и, не доходя трех ступенек до площадки, остановился. Он почувствовал границу зоны немоты: на одной из ступенек ему заложило уши, словно в них всунули кусок ваты, однако уже на следующей ступени это ощущение прошло.

– Барон. Герцог. – Стефан доброжелательно, как полагается сеньору, смотрел на стоявших перед ним аристо.

– Ваше величество, – в унисон поклонились оба. Ройс кинул взгляд на герцога. Рикардо смотрел только перед собой, на короля.

– Печально видеть двух столь доблестных мессиров по столь грустному поводу. Герцог, примите мои соболезнования. Я не имел чести знать вашего племянника, но смерть в столь юном возрасте – в любом случае невосполнимая потеря.

– Спасибо, ваше величество, – поклонился Рикардо.

– Барон Ройс? – Стефан обратился к Феликсу. – Мне рекомендовал вас наш друг, Койт Мелвилл. Он охарактеризовал вас с самой лучшей стороны.

– Достопочтенный Мелвилл слишком добр ко мне, ваше величество, – поклонился Феликс.

– Кстати, не родственник ли вы барону Корнелиусу Ройсу?

– Сын, ваше величество.

– Ах, даже так. Примите мое восхищение вашим отцом, барон. Я помню его в последние дни осады города, – глаза короля будто подернулись туманом. – Мне тогда было всего пять лет. Ваш отец храбро сражался за меня, барон, и пал смертью героя. Сдается мне, что вы тоже воевали?

– Истинная правда, ваше величество. Я сражался у стен Вилинира, в битве за Ярсис и у перевала Странников.

– Иными словами, прошли всю войну. Достойно восхищения. Но сейчас вы не у нас на службе?

– Нет, ваше величество. После изгнания мрунов я вышел в отставку и с тех пор проживал, за редкими исключениями, в своем родовом имении, в Северной марке.

– Понятно. Итак, – король откинулся на спинку обитого горностаевым мехом трона, – мессиры, начнем, пожалуй, с барона. Барон, расскажите о вашем споре с графом.

Ройс, кратко изложив суть спора, возникшего между ним и Энцо, перешел к описанию роковой для Вилардо ночи.

– И тогда граф, а также сопровождавшие его одиннадцать воинов, напали на меня и моих людей, ваше величество, – закончил свой рассказ Ройс. – И мало того, что нападение свершилось на моей земле: со мною было всего пятеро, из которых один был убит и двое – тяжело ранены. Я глубоко сожалею о случившейся трагедии, но я защищал свои земли, честь похищенной девушки и собственную жизнь, в конце концов. Но я приму любое решение вашего величества.

– Похищение девицы. Двенадцать против шестерых. Да еще не чужой земле. – Стефан нахмурил брови, посмотрел на Вердозу. – Что скажете вы на это, Рикардо? Мы глубоко чтим ваши заслуги перед троном, однако…

– Ваше величество, – откликнулся герцог. – Возможно, мой племянник был чересчур…вспыльчив. Однако, во-первых, изучив документы, я считаю, что у него были причины на то, чтобы считать Дубовую падь своей землей. И, следовательно, у Энцо было право, освященное вековыми традициями… – Ройс стиснул зубы, чтобы ненароком не перебить герцога, что было бы неуважением к королю, однако тот и сам прервал Вердозо.

– Традициями, к которым, если не ошибаюсь, неодобрительно относился мой дед и искоренял мой отец, – Стефан недовольно дернул щекой. – И я не вижу причин, чтобы относиться к этому обычаю по-иному.

– Традиции остаются традициями, ваше величество, – ответил герцог. – В любом случае, думаю, ваше величество согласится, что жизнь аристо не стоит жизни какой-то там простолюдинки. – Король нахмурился, но ничего не сказал.

– Во-вторых, Энцо, как вы позволили себе заметить, ваше величество, еще юн…был. Тогда как барон Ройс – умудренный жизнью воин, ветеран войны с мрунами. Как более опытный и мудрый из двух спорщиков, барон, несомненно, мог и должен был не доводить дело до кровопролития.

– Однако, – заметил Стефан, – ваш племенник напал на мессира Ройса. – Я сказал бы, что затруднительно призывать к рассудку человека, который пытается тебя убить.

– И, в-третьих, ваше величество, – продолжил герцог, – барон Ройс вынудил моего племянника напасть, нанеся ему тяжкое оскорбление, утверждая сначала, что граф Лоис Вилардо – не отец Энцо, а затем признавшись в убийстве Лоиса, – герцог наконец, позволил себе метнуть в сторону Феликса взгляд, исполненный ненависти.

– Вот как? – король взглянул на Ройса. – Это правда, барон?

– Конечно, нет, – ваше величество, – возмущенно ответил Ройс.

Если бы Феликс не готовился к этому вопросу с той секунды, как увидел герцога возле колонны, вряд ли бы он смог солгать столь достоверно. А будь это лет десять назад, даже столь долгая подготовка не принесла бы результата. Но с тех пор прошло слишком много времени, а сам Феликс пережил слишком многое и многих, чтобы верить, что в любой ситуации надо говорить только правду. Королю сейчас не объяснишь, что Ройс смотрел в глаза Энцо и видел в них, что молодой граф уже всё решил и взвесил, в том числе двойное превосходство в воинах и своего дядю-герцога, который защитит племянника от королевского гнева из-за убийства вассала короля. И Феликс тогда просто бросил два камешка на свою чашу весов.

– Не сомневаюсь, что это – выдумка кого-то из выживших наемников графа, – продолжил Ройс. – Достаточно отметить, что, насколько мне известно, Лоис Вилардо погиб в Геронне. В это время я находился на излечении в Мальрине. – Ройс взглянул на герцога, который, казалось, опешил от его слов. Судя по всему, Вердозо был уверен, что Феликс признает его правоту и будет всячески оправдываться перед королем, объясняя свой поступок.

– Я верю вам, – Стефан кивнул и обратился к герцогу. – Итак, мессир Вердозо, я разделяю вашу печаль, но, кажется, тут все ясно.

– Ваше величество…, – попытался было прервать короля герцог, но замолк, натолкнувшись на посуровевший взгляд Стефана. – Итак, – продолжил тот с нажимом, – король выслушал вас обоих, мессиры, и объявляет свое решение. – Ройс и Вердозо одновременно преклонили колено перед троном.

– Рокли, записывай. – Из-за левого плеча короля вынырнул седой, небольшого роста, будто весь ссохшийся старичок, смотревший прямо перед собой подслеповатыми глазами. На шее у него висела бронзовая чернильница, в руках старик держал перо и чистый свиток.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Кунин читать все книги автора по порядку

Алексей Кунин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тихий Дозор отзывы


Отзывы читателей о книге Тихий Дозор, автор: Алексей Кунин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x