Олег Бондарев - На краю бездны
- Название:На краю бездны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«ЭКСМО»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-27103-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Бондарев - На краю бездны краткое содержание
Как быть, если человек из легенды, предсказанный как спаситель мира, окажется обыкновенным трусом? Кто сможет заменить его и спасти человечество от неминуемой гибели?
Чтобы разрушить планы пяти некромантов, продавших душу дьяволу и получивших за это невероятное могущество, необходимо пробудить и по — бедить Спящего, могущественного сына самого Властелина Бездны… Задача для настоящего героя. Но кто он — этот герой?..
На краю бездны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, анреон. А что тебя удивляет?
— Ну… Я думал, вы расплачиваетесь… золотом.
— Золотом? — хохотнул бородач. — О нет, парень, золото у нас не в цене. Что толку от него? А вот анреон — другое дело. Каторжникам он необходим как воздух, и они расплачиваются за него достойно, так что у меня всегда есть свежий сыр, колбаса, эль и зернышки для моего Оливера.
— Оливера?
— Ну да, так зовут моего попугая, — ответил капитан и крикнул: — Оливер! Обед!
— Обед! — радостно воскликнула птица и, мигом преодолев расстояние между собой и хозяином, вновь уселась к нему на плечо.
Остронос запустил руку за пазуху и, выудив горстку семян, сунул их под нос пернатому:
— На, кушай!
Птица радостно защелкала угощением.
— Почему ты назвал его попугаем? — впервые подал голос Гурб.
— Потому что это и есть попугай, — усмехнулся бородач. — Их много водится в лесах, по ту сторону от Центра. Дикий край, все его население — эти птички. Тот островок, где я подобрал Оливера, среди моряков так и называется — Птичий.
— Понятно… Так ты говоришь, у тебя сейчас нет работы? — спросил Брейв.
— Да, действительно нет, — понурился Хил.
— И ты готов плыть хоть на край света прямо сейчас?
— Смотря сколько заплатят, — пожал плечами капитан. — Я ведь не добрая фея, чтобы делать подарки просто так!
— Значит, дело в цене?
— Ага.
— И за сколько ты согласился бы довезти нас до Центра?
— До Центра? Хм… Ну, скажем, сотня кусков анреона и ваша еда-вода.
Клевец тихо охнул. В его кошельке оставалось не больше двадцати кусков чудесного камня.
— Нам надо подумать, — видя замешательство приятеля, сказал Джефри.
— Дык… думайте! Я-то, сами понимаете, никуда не спешу. Правда, хотелось бы уже хоть куда… ну, да это вам решать. За бесплатно тоже ведь не поедешь, а меньше брать — без толку. И так цену назвал небольшую…
Сказав последнюю фразу, Остронос развернулся и пошел к своему «Страннику», чтобы не мешать путникам в их разговоре.
— Что будем делать? — спросил Брейв.
— Как что? — удивился Гурб. — Конечно же, плыть! Нам ведь нужно отыскать артефакт, Клевец…
— Но у меня нет сотни кусков анреона! А ведь еще нужно закупить еды, воды…
— Ах, вот ты о чем… — понял болотник. — Но ты зря об этом беспокоишься. Я все предвидел.
С этими словами лысый поставил мешок на землю и, запустив в него руку, достал большой кошель.
— Здесь, — сказал Гурб, подбросив кошель в руке, — сто восемьдесят кусков анреона. Этого как раз хватит.
— Значит, отправляемся? — спросил Брейв обреченно.
— Конечно. Медлить нельзя. К тому же по-другому пересечь море у нас вряд ли получится.
— А как же эти корабли? — Клевец указал на два шлюпа, покачивающихся на волнах.
— Ну, тут все просто, — вступил в разговор Джефри. — Они, во-первых, никогда не доберутся до Центра — ветра изорвут паруса много раньше, и мы останемся посреди моря, пока не кончится еда и питье. Потом мы просто сдохнем. А во-вто-рых, посмотри: ты видишь, в каком они состоянии? Вряд ли их капитаны, если они вообще есть, станут рисковать, выходя в открытое море на этих развалюхах!
Охотник был прав — обветшавшие шлюпы явно не подходили для столь долгого путешествия, да и походили на заброшенные. Возможно, старые капитаны уже давным-давно почили, а корабли так и стоят никому не нужные.
Поэтому Брейв не стал больше спорить.
— Эй, капитан! — крикнул он, повернувшись к «Одинокому страннику».
— Да? — отозвался Хил.
— Мы согласны плыть.
— Вот и отлично. Провизию сами закупать будете или мне заняться?
— Давай лучше ты, — сказал Джефри. — Мы не знаем, где тут что находится и что вообще в дорогу нужно!
— Ну, тогда давайте мне… гм… пятьдесят кусков анреона, скажем, и к вечеру я все, что нужно, закуплю. Вы пока можете отдохнуть у меня на палубе. Добро пожаловать на «Одинокий странник»! — воскликнул Остронос, подмигивая путникам.
Попугай, словно по команде, вновь взвился в воздух и заорал, громко и протяжно:
— Добро пожаловать!
Хил довольно усмехнулся.
Запастись всем необходимым для дальнего плавания в рыбацком поселке — весьма сложная задача. Хотя если знать нужных людей…
Ближе к четырем часам с моря стали возвращаться лодки. На одной из них прибыл как раз нужный Остроносу человек — меняла Лешон, тучный мужчина с большими рыжими усами.
В обычном мире, том же Ваго, откуда Брейв родом, менялами зовут тех, кто меняет деньги. Так, приехав из далекой страны в Роузен, гость столицы первым делом идет к меняле и получает от него взамен иноземных монеты местной чеканки.
Но в Фагосе, где кроме анреона никакими «деньгами» не пахнет, дела обстоят несколько по-другому. Здешние менялы берут с клиентов анре-он и взамен дают им то, что им нужно, — будь то головка сыра или острый кинжал.
Иными словами, менялы в Фагосе — это обычные продавцы, которые выменивают товар у обитателей Плава, а потом снова меняют его на ан-реон.
— Как вам улов? — вместо приветствия поинтересовался Остронос. Капитан «Странника» поджидал лодку Лешона на берегу, а попугай Оливер тем временем с криками носился по воздуху. Судя по всему, это было его любимое развлечение.
— Нормально, — ответил меняла, с помощью двух молодых пареньков — своих сыновей — выбираясь на песок. — Ты ко мне по делу или так, поздороваться пришел?
— По делу, по делу, — успокоил его Остронос. — Мне нужно закупить у тебя провизии на месяц и пресной воды недель на пять.
— О-хо-хо! — воскликнул Лешон. — Неужели старый матрос собрался наконец отправиться в путешествие?
— Как видишь, собрался.
— И куда теперь?
— Меня наняли до Центра.
— До Центра? — ахнул меняла. — Зачем кому-то туда плыть?
— Это не моего ума дело. Мне платят — я плыву.
— А не боишься там и остаться? — сощурился толстяк. — Говорят, там мало что морозы, так еще и тварей всяких водится в избытке!
— Ну, я там долго оставаться не собираюсь.
— А как же они поплывут обратно?
— Мое дело маленькое — отвезти, — пожал плечами Хил. — Если захотят обратно, пусть снова платят.
— Ну и сволочь же ты! — хохотнул Лешон. — А если у них анреона не хватит на обратную дорогу, там бросишь?
— Отчего бы и нет? Они ж мне так — никто. Просто временные пассажиры.
— М-да… Впрочем, дело твое. Ты список составил, чего тебе нужно?
— Конечно. — Остронос вытащил из-за пазухи сложенный вчетверо листок и протянул его меняле.
— Отлично. — Тот, не глядя, убрал его в карман. — Зайди часа через два. Мы пока разгрузимся, я прикину все и, как зайдешь, скажу, сколько это будет стоить.
— Договорились.
— Вот и славно. Значит, через два часа. Эй, Джек, ты чего это делаешь?..
…Спустя два часа капитан стоял у двери Ле-шона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: