Майкл Салливан - Наследник Новрона
- Название:Наследник Новрона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084971-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Салливан - Наследник Новрона краткое содержание
ЭЛАН. Мир «меча и магии».
Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».
Новая Империя вознамерилась отметить победу над патриотами кровавым торжеством. В веселый день Праздника зимы будет публично сожжена меленгарская ведьма, а Дегана Гонта ждет жестокая казнь. В этот же день императрице придется вступить в ненавистный ей брак, и жить после свадьбы ей останется недолго.
Имперцы ликуют — кто теперь посмеет бросить им вызов?! Однако радость их несколько преждевременна — Адриан и Ройс наконец разыскали пропавшего наследника Новрона, и теперь уже не известно, на чьей улице будет праздник…
Наследник Новрона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Комната номер восемь. Он торчит здесь уже почти неделю, — сказал Ройс.
— Неделю? Зачем он приехал так рано? — удивился Адриан.
— Если бы ты десять месяцев в году проводил в монастыре, разве тебе не захотелось бы выбраться на Праздник зимы как можно раньше?
Адриан прихватил оба своих меча, и они плечом к плечу зашагали по коридору. Ройс открыл отмычкой замок ободранной двери, осторожно ее распахнул. В дальнем конце комнаты они увидели маленький столик, на котором горели две свечи в окружении тарелок, стаканов и бутылки вина. Перед настенным зеркалом стоял нарядно одетый, весь в шелках и бархате, мужчина. Закончив завязывать ленту, которая не позволяла рассыпаться его светлым волосам, он начал поправлять воротник камзола, когда почувствовал неладное.
— Похоже, он нас ждал, — заметил Адриан.
— Похоже, он кого-то ждал, — уточнил Ройс.
Удивленный Альберт Уинслоу резко повернулся и недовольно воскликнул:
— Какого… Неужели так трудно постучать?
— На какой ответ ты рассчитываешь? — насмешливо спросил Ройс, падая спиной на кровать. — Мы же прохвосты и воры.
— Прохвосты? Несомненно, — усмехнулся Альберт, — но воры? Когда вам в последний раз удалось что-нибудь украсть?
— Кажется, кое-кто здесь разочарован?
— Я виконт. Мне необходимо заботиться о своей репутации, а для этого нужны большие деньги. Я лишаюсь дохода всякий раз, когда вы двое начинаете бездельничать.
Адриан уселся на стол и сказал, обращаясь к Ройсу:
— Он не просто разочарован. Он открыто нас поносит.
— Так вот почему ты появился здесь так рано! — догадался Ройс. — Ищешь работу?
— Отчасти. Кроме того, я хотел убраться из Аббатства ветров. Я стал предметом насмешек. Когда я встречался с лордом Дарефом, он все время отпускал шутки на предмет монашествующего виконта. С другой стороны, леди Мэй находит мое благочестивое уединение привлекательным.
— Значит, это все для нее? — Адриан показал рукой на накрытый стол.
— Да, я как раз собирался за ней сходить. А теперь придется отменить свидание.
Он перевел печальный взгляд с одного непрошеного гостя на другого и тяжело вздохнул.
— Извини.
— Надеюсь, вы предложите хорошо оплачиваемую работу. Я все еще должен портному за новый камзол. — Он задул свечи и сел на стул лицом к Адриану.
— Как дела на севере? — спросил Ройс.
Альберт неопределенно улыбнулся и, помедлив, спросил:
— Полагаю, вам известно о падении Медфорда? Имперские войска захватили не только его, но и большинство замков провинции за исключением Дрондиловых полей.
Ройс сел на кровати.
— Нет, мы ничего не знаем. Как Гвен?
— Понятие не имею. Слухи дошли до меня, когда я уже был здесь.
— Значит, Алрик и Ариста находятся в Дрондиловых полях? — спросил Адриан.
— Король Алрик там, но не думаю, что принцесса в Медфорде. Вероятно, она управляет Ратибором. Насколько я знаю, ее назначили градоправительницей.
— Ничего подобного, — возразил Адриан, — мы только что оттуда. После сражения она там действительно заправляла делами, но несколько месяцев назад посреди ночи покинула Ратибор. Причины никому не известны. Я предположил, что она решила вернуться домой.
Альберт неопределенно пожал плечами:
— Может быть, но я не слышал о ее возвращении. Ничего хорошего там ее не ждет. Имперские войска окружили Дрондиловы поля. Никто не может выбраться из замка или попасть в него. Алрику придется сдаться, это лишь вопрос времени.
— А как дела в аббатстве? Империя уже до него добралась? — спросил Ройс.
Альберт отрицательно покачал головой:
— Понятия не имею. Впрочем, как я уже говорил, имперские войска перешли Галевир, когда я находился здесь.
Ройс встал и принялся расхаживать по комнате.
— Что-нибудь еще? — спросил Адриан.
— Ходят слухи, что Тур Дель Фура наводнен гоблинами. Однако никаких подтверждений получить не удалось.
— Это не слухи, — возразил Адриан.
— Неужели?
— Мы там были. И на самом деле это случилось из-за нас.
— Звучит… интригующе, — пробормотал Альберт.
Ройс остановился посреди комнаты и сказал, обращаясь к виконту:
— Только не позволяй ему пускаться в объяснения.
— Ладно, будь по-твоему… А что привело вас в Аквесту? — спросил Альберт. — Не думаю, что вы решили поучаствовать в Празднике зимы.
— Мы намерены освободить Дегана Гонта из дворцовой темницы. Для этого нужен осведомитель. Ты нам подходишь.
— В самом деле? А разве вы не знаете, что его должны казнить во время Праздника зимы?
— Да, именно по этой причине нам пришлось поторопиться. Опоздание не входит в наши планы, — добавил Адриан.
— Вы спятили! Из дворцовой темницы? Во время Праздника зимы? Вы слышали о скромной свадьбе, которая вот-вот состоится? Охрана может оказаться более многочисленной, чем обычно. Я каждый день вижу во дворе замка очередь из желающих записаться в гвардию.
— И что из этого следует? — спросил Адриан.
— Мы сможем использовать свадьбу в своих целях, — заметил Ройс. — В городе уже есть наши люди?
— Насколько мне известно, недавно появились Джинни и Лео.
— Правда? Превосходно. Свяжись с ними. Они наверняка расположились во дворце. Выясни, сумеют ли они провести туда тебя. И постарайся разузнать как можно больше, прежде всего нас интересует, где держат Гонта.
— Мне нужны деньги. Я собирался посетить несколько местных балов и принять участие в одном празднике. Если вы хотите, чтобы я пробрался во дворец, мне потребуется одежда гораздо лучше этой. Клянусь Маром, мои туфли никуда не годятся. Вы только посмотрите на них! Я не могу встречаться с императрицей в таком виде.
— Одолжи денег у Джинни и Лео, — сказал Ройс. — Сегодня ночью я отправляюсь в Медфорд и вернусь с деньгами, которые покроют наши расходы.
— Ты возвращаешься обратно? Сегодня ночью? — удивился Альберт. — Но вы ведь только что приехали?
Вор неопределенно пожал плечами.
— С ней все в порядке, — заверил Ройса Адриан. — Я уверен, что она успела выбраться.
— До Праздника зимы еще почти месяц, — заметил Ройс. — Я буду здесь через неделю. А ты узнай все, что сможешь, и когда вернусь, мы обдумаем план действий.
— Что ж, — проворчал Альберт, — похоже, Праздник зимы будет особенно веселым.
Глава 2
В ТЕМНОТЕ
Сначала Ариста услышала чью-то молитву, потом всхлипывания. Плакал мужчина, и его голос показался ей знакомым. Рано или поздно плакать начинали все. У кого-то случались истерические припадки. Одна женщина пронзительно визжала, но от нее довольно давно избавились. Ариста не питала иллюзий, что ее выпустили на свободу, она слышала, как по коридору волокли чье-то тело.
Мужчина часто плакал, обычно негромко и в последнее время все тише. Он уже больше не кричал. Когда до Аристы донеслись слова его молитвы, она с удивлением обнаружила, что он молится не о спасении или быстрой смерти. Мужчина молился о некой особе женского пола. Он умолял Марибора уберечь ее, но голос звучал так невнятно, что принцесса так и не узнала ее имени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: