Майкл Салливан - Персепливкис
- Название:Персепливкис
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084971-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Салливан - Персепливкис краткое содержание
ЭЛАН. Мир «меча и магии».
Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».
Новая Империя вознамерилась отметить победу над патриотами кровавым торжеством. В веселый день Праздника зимы будет публично сожжена меленгарская ведьма, а Дегана Гонта ждет жестокая казнь. В этот же день императрице придется вступить в ненавистный ей брак, и жить после свадьбы ей останется недолго.
Имперцы ликуют — кто теперь посмеет бросить им вызов?! Однако радость их несколько преждевременна — Адриан и Ройс наконец разыскали пропавшего наследника Новрона, и теперь уже не известно, на чьей улице будет праздник…
Персепливкис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так это делал ты? — поразился Адриан. — Все дни, когда мы спали под открытым небом?
Ариста крепко обняла Ройса, а бывший вор ответил ей тем же и долго-долго смотрел ей в глаза.
— Адриан очень счастливый человек, — сказал он.
Ариста улыбнулась и поцеловала Ройса на прощание. Потом его обнял Адриан и принялся хлопать по спине.
— Будь там осторожен, друг.
— Я всегда осторожен. Да, можешь кое-что для меня сделать? Отдай его Магнусу, — сказал Ройс и протянул ему Альверстоун. — Подожди, пока я уеду, и скажи, что Альверстоун должен остаться у гнома. Так говорил создатель кинжала.
Модина, Амилия и Нимбус вышли из дворца с двумя девочками и Господином Рингсом, которого неумело держала на руках Амилия. Императрица вытирала слезы, губы у нее дрожали. Спустившись по лестнице, Модина прижала Мерседес к груди и не выпускала из объятий до тех пор, пока девочка не высвободилась сама. Она спрыгнула с последних ступенек лестницы на землю и спросила:
— Это мой пони?
Ройс кивнул, и Адриан посадил ее в седло.
— Пока, Элли! — крикнула она, поглаживая гриву пони. — Я стану волшебной принцессой.
Амилия передала ей енота. Нимбус, уже одетый для путешествия, закинул за плечи небольшой мешок. На поясе у него висел уже знакомый Амилии кожаный кошель.
— Вы тоже уезжаете сегодня? — спросила Амилия, обнимая Нимбуса.
— К сожалению, мне пора, миледи. Пришло мое время.
— Уверена, что ваша семья в Вернесе будет счастлива, когда снова увидит вас.
Он улыбнулся, наклонил голову, снял с шеи канцлерскую цепь и вручил ее Амилии.
— А где ваша лошадь? — спросил Адриан.
— Мне она не нужна, — ответил Нимбус.
— Думаю, империя не обеднеет, если предоставит вам лошадь для путешествия, — сказала Модина.
— Не сомневаюсь, ваше величество, но я предпочитаю ходить пешком.
Все обнялись, поцеловались и помахали друг другу на прощание рукой. Наконец Ройс, Мерседес и Нимбус начали спускаться по склону холма. Элли бежала за ними и тоже махала рукой, а потом вернулась к Модине.
Нимбус шел рядом с лошадью Ройса, поэтому тот старался ехать медленным, размеренным шагом. Вскоре исчезли из виду и дворец, и город, и холм. Они вступили в лес. Они не обмолвились ни словом, чтобы не нарушать симфонию птичьих голосов и жужжания насекомых. Мерседес была в восторге от своего пони.
— Как его зовут? — спросила она.
— Боюсь, у него еще нет имени. Если хочешь, можешь придумать сама.
— О да… Дай подумать… А как зовут твою лошадь, папа?
— Мою зовут Мышка. Это имя ей дала императрица.
Мерседес недовольно наморщила носик.
— Нет, мне оно не нравится. А мой пони мальчик или девочка?
— Мальчик, — ответил Ройс.
— Мальчик… Ладно…
Она нахмурила лоб и погрузилась в размышления.
— А как тебе нравится имя Элиас? — предложил Нимбус. — Или Стерлинг?
Ройс посмотрел на бывшего канцлера, который спокойно улыбнулся в ответ.
— Стерлинг мне нравится, — сказала Мерседес.
Лес поредел, и они вышли в поле, где старая дорога пересекалась с новыми, которые недавно проложили путешественники, стекавшиеся в город на празднества. Одна дорога вела на запад, в Ратибор, другая на север, в Колнору. А впереди их поджидала группа всадников в золотисто-голубых плащах.
— Здесь мы расстанемся, — сказал Нимбус.
Ройс внимательно присмотрелся к худощавому человеку в парике и спросил:
— Кто вы на самом деле?
Нимбус улыбнулся:
— Ты и сам знаешь.
— Если бы не вы… — выпалил Ройс и вдруг замолчал, но через несколько мгновений признался: — Мне всегда хотелось извиниться, что я так и не сказал вам спасибо.
— И я тоже хочу поблагодарить тебя.
— За что? — удивился Ройс.
— Ты напомнил мне, что независимо от того, какие ужасы таятся в прошлом каждого из нас, мы сможем достичь искупления, если будем к нему стремиться.
Субтильный мужчина повернулся и зашагал по дороге, ведущей в Ратибор. Ройс посмотрел ему вслед, а потом повернулся к дочери.
— Давай подъедем к эльфам? — спросил он.
В этот момент над их головами грянул гром, дрогнула земля, зашелестела листва на деревьях. Ройс недоуменно посмотрел в чистое небо.
— Смотри! — воскликнула Мерседес, показывая на дорогу.
Ройс повернулся и увидел застывшего на месте Нимбуса. Запрокинув голову, он смотрел куда-то вверх. С неба падало белое перо. Несомое легким ветерком, оно медленно кружилось в воздухе. Высокий худой мужчина в напудренном парике протянул руку и легко поймал его на лету. Нежно поцеловав перо, он сунул его в свой кожаный кошель, застегнул его и, насвистывая веселый мотив, зашагал вдаль и вскоре скрылся из виду.
Приложение
МИР ЭЛАНА
Аббатство ветров —монастырь ордена Марибора, восстановлен после пожара Майроном Ланаклином с помощью гнома Магнуса.
Абнер Голсуорт —администратор города Аквеста.
Авемпарта —древняя эльфийская башня.
Аврин —центральное и самое сильное государство Апеладорна, расположенное между Трентом и Делгосом.
Адам —колесных дел мастер из Ратибора.
Адди —прозвище Адриана в детстве.
Адди Вуд —мать Трейс, жена Терона.
Аделин —королева Альбурна, супруга Армана, их сыновья — Рудольф и Гектор, дочь — Беатрис.
Адриан Блэкуотер —наемник, один из двух членов Рийрии.
Айерс —хозяин «Смеющегося гнома» в Ратиборе.
Аквеста —столица королевства Уоррик, столица Новой империи.
Алгар —плотник из Хинтиндара.
Алебарда —оружие с длинным древком, на конце которого крепится топор или секира, также имеющее напоминающий копье наконечник.
Аленда Ланаклин —леди, дочь маркиза Виктора Ланаклина и сестра брата Майрона из Аббатства ветров.
Алисин —название загробной жизни у эльфов.
Алрик Брендон Эссендон —принц, член правящей семьи Меленгара, сын Амрата, брат Аристы.
Альберт Уинслоу —виконт, безземельный дворянин, посредник Рийрии в связях с дворянством.
Альбурн —королевство Аврин под управления короля Армана и королевы Аделин.
Альверстоун —кинжал Ройса.
Амброуз Мур —начальник тюрьмы Манзант и управляющий соляными копями.
Амилия —секретарь императрицы, дочь каретных дел мастера, родилась в Таринской долине.
Амитер —королева, вторая жена короля Урита, сестра Андроиса, убитого имперцами.
Амрат Эссендон —король Меленгара, отец Алрика и Аристы.
Амриль —дворянка, на которую Ариста навела порчу.
Андрус Биллет —наместник Ратибора, убивший короля Урита, королеву Амитер и их детей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: