Ким Харрингтон - Клэрити
- Название:Клэрити
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-08938-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Харрингтон - Клэрити краткое содержание
Юная Клэрити Ферн — экстрасенс. Она может видеть то, чего не могут другие. Ей достаточно просто прикоснуться к какому-нибудь предмету или человеку, чтобы узнать все его страшные тайны. Вместе с братом и мамой Клэрити использует свои паранормальные способности для спиритических сеансов. Но когда в городе находят тело молодой девушки, брат Клэр становится главным подозреваемым. Чтобы его спасти и узнать правду, Клэрити идет по следу убийцы и оказывается в самой гуще событий.
Клэрити - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ничего себе… Я почувствовала приступ тошноты. Спроси меня, кто был мне сейчас более отвратителен — Тиффани или Перри, — я бы затруднилась ответить. Братишка никогда не называл имен и уж тем более не делился со мной подробностями своих похождений. Но про Тиффани мог бы и рассказать, хотя бы в общих чертах. Не исключено, правда, что он сам стыдился этого эпизода, а может быть, знал, что услышать о Тиффани мне будет вдвойне неприятно. Есть и третий вариант — ему нравилось иметь от меня секреты.
Нейт снова взял свой бокал и сделал большой глоток.
— Перри кувыркался с разными девчонками, но эта — худшая из всех. Он бы руку отдал на отсечение, чтобы у него с ней ничего не было.
— Вот как?
— Тиффани слегка сдвинулась на почве того, что Перри больше не польстился на нее. Такое вот легкое помешательство.
И тогда она накинулась на Джастина , подумала я. Все это время я не могла избавиться от мысли, что история с Джастином входила в ее стратегический план по моему уничтожению. Но, кажется, все обстояло иначе. Возможно, она сделала это из-за того, чтобы по-настоящему задеть Перри.
Нейт продолжил:
— С тех пор Перри имел дело только с приезжими девчонками.
— От них спрятаться легче, — с горечью сказала я.
Нейт усмехнулся:
— По крайней мере, они знают, что это временные отношения. Девчонки приезжают на каникулы с семьей или чтобы оторваться с подругами по колледжу. Неделя-две. А потом прости-прощай, может быть, следующим летом увидимся.
— А почему ты не развлекаешься вместе с ним?
— Я не так представляю себе развлечения. Что касается девчонок, мне нужны реальные отношения.
Я сделала вид, что разглядываю скатерть.
— Думаю, Перри нуждается в этом же. В стабильных отношениях, которые не дадут ему попасть в беду.
— Он что, попал в беду? — сразу откликнулся Нейт.
Я посмотрела в его встревоженные глаза. Если и можно доверить кому-то информацию, так это лучшему другу моего брата.
— Убитая девушка, — сказала я.
— Виктория Хеппел?
— Да. Перри переспал с ней в ночь убийства.
Нейт откинулся на стуле:
— Не может быть…
Я понизила голос:
— Надеюсь, ты никому ничего не скажешь. Даже Перри не говори, что знаешь. Никто не должен знать, потому что, если это вылезет на поверхность, он станет главным подозреваемым.
— А он что-нибудь знает об убийстве?
— Нет… Когда он уходил из номера, она была жива. Но это угнетает его. Перри чувствует вину перед ней — если бы он остался, может, сумел бы спасти ее.
— Но может быть и другое: он тоже был бы мертв, — сказал Нейт, и я кивнула в ответ.
Нервно накручивая локон на палец, я сидела и думала о том, что кое-что скрыла от Нейта. Что Перри бегал по городу, чтобы снять объявления. Что Вики — ее призрак — сказала, что это мой брат убил ее. И что странное поведение Перри заставляет удивляться даже меня.
Рядом со мной плюхнулась Милли:
— Видела, как мы тут отплясывали? Да, старушка Милли не растеряла мастерства! — Она кокетливо приподняла на несколько сантиметров краешек платья, обнажив ноги над коленями.
Нейт заставил себя засмеяться:
— Схожу-ка я в бар еще за стаканчиком. Что-нибудь для вас, дамы?
Милли попросила принести ей воды со льдом и стала с воодушевлением трещать о старых добрых временах, когда она бегала на танцы. Я быстро сообразила, что, если я не найду способа улизнуть, мне придется всю ночь слушать ее.
— Привет, Клэр, — окликнул меня Стивен Клэйворт. На нем был темно-синий блейзер с эмблемой в виде креста на кармане.
Я вскочила и бросилась к нему:
— Стивен, мне надо поговорить с тобой.
Он удивленно посмотрел на меня:
— О чем?
Я взяла его под локоть и отвела подальше от стола, где осталась сидеть Милли:
— Мне нужен был предлог.
— Ага, ты использовала меня!
Я виновато улыбнулась:
— Прости.
— Ладно, я не возражаю. — Он бросил взгляд на стол, за которым устроились его родители. Даллас Клэйворт тряс руку какому-то мужчине, Сесил улыбалась улыбкой стэпфордской жены. — Мне тоже нужен предлог, чтобы отдохнуть от бесконечных разговоров о политике и не заискивать перед потенциальными избирателями.
За всеми этими событиями я совсем забыла об избирательной кампании, которая была в самом разгаре. По большому счету, она меня не касалась. Но Стивен… Это была его жизнь, раз его отец выставил свою кандидатуру на пост мэра. И я искренне удивилась, что он недоволен тем, что происходит.
— А что тебе не нравится? Мне казалось, политика у тебя в крови.
— О, я знаю, что обязательно буду заниматься политикой, но только не сейчас. Через два месяца я уеду в колледж. Надеюсь, мне будет полезно пожить вдали от родителей.
Вот это да… Стивен оказался не таким пустоголовым, каким я его представляла. И кажется, он перестал таить на меня злобу после того скандала со списыванием.
— Ладно, приятно было побеседовать с тобой, — сказал он, собираясь отойти.
Я положила ему руку на плечо:
— Стивен!
— Что? — обернулся он.
Я сглотнула комок, мешавший говорить:
— Ты меня ненавидишь?
— За что?
— За то, что я рассказала про тебя… на экзамене?
Он пожал плечами:
— Знаешь, сначала я дико злился, но потом прошло. И я понимаю, почему ты сделала это. Я подставил твоего брата, а ты подставила меня. Ты защищала семью. Тебя есть за что уважать.
Песня закончилась, и музыканты объявили перерыв.
— Ладно, теперь моя очередь подумать о семье. Отец сейчас будет произносить речь. Мне надо идти, — сказал Стивен.
Пока скучные мужчины произносили свои скучные речи, я подпирала стенку в одиночестве и умудрилась не заметить, как ко мне подкралась мама с бокалом шампанского в руке.
— Разве это не отвратительно? — прошептала она мне на ухо.
— Что?
Она сделал жест в сторону столика позади нее. Взглянув через ее плечо, я увидела Фила Тисделла, а рядом с ним женщину в лиловом платье-кимоно; черные волосы сколоты заколкой, черты лица угловатые и совсем не симпатичные. Я догадалась, что это мадам Маслова. В рекламном объявлении была ее фотография, но вживую я видела ее впервые. Фил что-то шептал ей, и она, запрокидывая голову, заливалась смехом.
— Гогочет, как ведьма, — прошептала мама.
— Ты ревнуешь!
Мама выпрямила спину:
— Я? Нет! Просто у Фила нет вкуса, и я разочарована.
— Они вместе приехали?
— Да. — В ее голосе слышалось разочарование.
— А что ты хочешь? Он не будет ждать тебя вечно. Ты можешь отказывать ему сколько угодно, но все кончится тем, что он сам откажется от тебя.
Мама фыркнула и удалилась.
Представили мэра. К трибуне подошли мистер и миссис Спеллмен, за ними следовал Джастин. Длинные светлые волосы Джастина были зачесаны назад. Я вспомнила, с каким удовольствием зарывалась рукой в эту мягкую гривку, как его волосы пахли морем, когда мы вместе валялись на пляже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: