Роман Суржиков - Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра
- Название:Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Суржиков - Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра краткое содержание
Полари - мир фантастического средневековья. Суровые и жестокие нравы здесь соседствуют с диковинными ростками будущего, мечи и арбалеты - с первыми электростанциями и железными дорогами. Император Адриан ведет государство нелегким путем реформ и прогресса. Могущественные феодалы плетут изощренные интриги, поднимают мятежи в борьбе за власть. Церковь пользуется огромным влиянием, ведь в мире Полари никто не сомневается в существовании богов. Боги не стоят в стороне: они шлют людям дары - непостижимые Священные Предметы. Писание гласит: в Предметах таится великая сила, способная исцелять болезни, управлять стихиями, разрушать преграды. Секрет этой силы утерян много веков назад...
Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- А ваша светлость что же, не желает вернуться живым? - обратился следопыт к Эрвину.
Лорд рассмеялся было... но тут вспомнил, что именно он провалился в первый день - на безопасной отмели, где все остальные прошли, как по сухому. А, тьма проклятая. Эрвин сдался, рванул себя за волосы, сказал положенные слова. Колемон покивал и удовлетворенно молвил:
- Вот так-то...
Когда стемнело, Эрвин отправился спать. Скинул сапоги за порогом, вошел в шатер и остановился. Что-то было не так.
Томми отходил в греях у Десмонда Ориджина пятнадцать лет. Он отлично знал службу, изо дня в день ставил шатер и стелил постель для своего господина совершенно одинаково, наилучшим и наибыстрейшим способом. Как-то Эрвин засек по часам: Томми затратил на все двадцать одну минуту. Ничто не менялось от ночевки к ночевке: два одеяла под низ, одно наверх, свернутый плащ в изголовье вместо подушки; ночная рубашка - рядом с одеялом: если случится ночная тревога, то лорду не подобает выскакивать из шатра голым. А сегодня что-то лежало иначе.
Эрвин пошире откинул полог, пригляделся в лунном свете. Верхнее одеяло лежало не плоскостью, а было подогнуто на треть, образуя карман. Можно было не обратить на это внимания, если бы не отточенная выучка Томми... и если бы не история с дохлым барсуком, которого подкинули в постель Луису. Зловонная мертвечина под одеялом - Эрвина передернуло при мысли о такой находке. Он не притронулся к постели голыми руками. Не помешало бы копье, но копья у него не было. Вынул меч из ножен, кончиком клинка поддел и распрямил одеяло.
О, нет, это был не барсук. На постели маслянистой лентой извивалась вдовушка - вполне живая, смертельно ядовитая. Эрвин отпрянул, змея подняла плоскую головку и на миг замерла. Он медленно попятился к выходу, держа меч перед собой. Если вдовушка бросится, он не успеет зарубить ее - ни за что ему не сравниться с нею в скорости. Но змея не знала этого. Она провожала глазами клинок и каким-то чутьем понимала, что он опасен. Человек был далеко, а близко - ровный, блестящий, длиннющий коготь, каких вдовушка не видывала прежде. Она не решилась атаковать. Эрвин вышел из шатра и запахнул полог. Рука дрожала, меч плясал в ладони.
Когда он опомнился, то первым делом натянул сапоги. Затем кликнул Томми:
- Приведи ко мне кайра Джемиса.
Грей тревожно покосился на клинок в руке лорда. Убежал.
Спустя минуту подошел Джемис.
- Милорд?..
- Загляните в мой шатер, кайр, и скажите, что вы об этом думаете.
Джемис глянул на меч Эрвина, вынул из ножен свой. Держа его наготове, рывком откинул полог. Вдовушка, встревоженная лордом, была настороже. Едва лунный свет хлынул в шатер, она ринулась в атаку. Мгновенно скользнула от постели ко входу, вскинула головку для удара. Свистнул меч кайра. Змеиное тело конвульсивно свернулось в кольцо, голова откатилась.
- Это вдовья лента, милорд, - сказал Джемис. - Колемон говорит, она смертельна.
- Неужели! А я-то и не знал! - прошипел Эрвин. - Меня занимает вопрос о том, как она попала в мой шатер. Что можете сказать об этом?
- Да тьма ее разберет, милорд, - буркнул Джемис. - Заползла откуда-то... Как она только вас не ужалила!
- По чистой случайности, кайр. По чистой случайности.
- Постойте-ка... - глаза Джемиса налились гневом. - Уж не подозреваете ли вы...
- Милорд! - рявкнул Эрвин.
- Милорд, вы думаете, я подкинул ее вам?! Это оскорбление, милорд! Я не...
- Мне плевать, кайр, потерпите вы или нет. Это вы оскорбляете меня, считая кромешным дураком! Думаете, тварь сама приползла в лагерь и забралась в мою постель?! Да они боятся нас, расползаются за сотню шагов!
Джемис скрипнул зубами.
- Может, и не сама. Может, кто ей и помог. По-вашему, я? Как вы смеете, милорд!
- Вы - единственный в отряде, кому не по душе моя власть.
- Единственный?.. - Джемис издал смешок.
- Ах, вот как! Не единственный, значит! Стало быть, и другие кайры не прочь угостить меня вдовушкой?!
- Нет, нет, что за бред! - выплюнул Джемис. - Кайры - люди чести! Никто из нас...
- Что происходит? - раздался голос капитана Теобарта.
Эрвин указал клинком на мертвую змею.
- Тревога, капитан. Постройте людей.
Отряд выстроился в бледных лучах луны. Все при оружии, все в напряженном недоумении. Многие обнажены по пояс - уже укладывались спать, когда тревога подняла их.
- Томми, покажи, - приказал Эрвин София Джессика.
Грей поднял концом копья и пронес вдоль строя черное змеиное тело.
- Я нашел ее в своем шатре, - отчеканил лорд, - тогда она была жива. Хочу знать, кто из вас положил ее туда.
Люди молчали. Стояли навытяжку, смотрели прямо перед собой. Холодные взгляды - тревожные и пустые. Обвинение ошарашило их, это было видно даже в тусклом свете.
- Всем невдомек? Что ж, для начала я бы поговорил с автором дохлого барсука в постели механика.
Кайр Джемис сделал шаг вперед.
- Барсук - моя работа. И колючки под седлом на ослиной спине. А мой Хэнк помочился на Луисову писанину, если уж хотите знать!
Эрвин оскалился.
- Стало быть, я не ошибся? Вы сами признаетесь!
- Я признаю, милорд, лишь то, что сделал с Луисом. Этот южный слюнтяй, этот плакса только то и делает, что лижет вам пятки, милорд! А вы позволяете. Всем, в ком есть благородство, противно смотреть на это!
- Настолько противно, что вы хотели бы видеть своим лордом другого человека? - уточнил Эрвин.
Джемис дернулся, как от пощечины.
- То был всего лишь дохлый барсук и южный простолюдин! А вы - сын моего лорда, наследник. Я принес клятву герцогу! Кто я, по-вашему?! Паскудная крыса? Отребье с большой дороги?! Я - сын графа Лиллидея, милорд! Посвящен в кайры самим герцогом во дворе замка Первой Зимы! Как вы можете...
Капитан Теобарт взмахнул рукой, оборвав его речь. Вдвинулся между Джемисом и Ориджином.
- Милорд, я поручусь жизнью за любого из кайров отряда. Я не взял бы в поход человека, в ком не был бы уверен, как в самом себе. И ваш отец не позволил бы такому человеку пойти с вами.
Эрвин пожал плечами.
- Если не кайр, значит, грей. По закону Первой Зимы, это одно и то же.
- Позвольте напомнить вам, милорд, что не все люди идут с нами от Первой Зимы. Двоих мы взяли в Споте.
Лорд нервно хохотнул.
- Проводники пошли с нами, чтобы убить меня? Не смешите!
Однако он непроизвольно взглянул в сторону охотников, что стояли в хвосте отряда. И не смог отвести глаз от Кида: парнишку била крупная дрожь. Эрвин подошел к юнцу, глянул в лицо - белое, как снег, уродливое от ужаса.
- Ты?.. Быть не может! Не верю! Ты?!
Кид рухнул на колени и зарыдал.
- Это моя... вдовушка... моя...
- Ты хотел убить меня?! Но зачем?!
- Нет... нет, мой лорд... не хотел... змея моя... но не хотел...
Кид не мог связать двух слов. Колемон пояснил:
- Ваша светлость, малыш изловил змею вчера на топи и держал в мешке. Она, видимо, выползла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: