Ариэлла Одесская - Подарок судьбы!
- Название:Подарок судьбы!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ариэлла Одесская - Подарок судьбы! краткое содержание
«Kaк вы яхту назовете, так она и поплывет!» Вера назвала свой подарок — «Подарок Судьбы» и ее судьба круто изменилась, забросив ее в магический мир!
Подарок судьбы! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Во главе с Шазимом зашли слуги, накрывая на стол, позже принесли ее вещи. Повелитель не удостоил ее своим присутствием, пришлось ей есть самой, и на этом спасибо. Сразу после еды Шазим передал ей приличных размеров мешочек от Повелителя со словами, что назад его не примут. В нем оказались всевозможные драгоценные камни, которые играли бликами на свету.
— Нам это очень пригодится, нужно же нам будет купить себе жилье, — обрадовался хозяйственный Гадюша. Хотя глубоко внутри он уже знал, что жить им уже есть где. Вон, как она среагировала на новость об дэйсане, даже змей уже понял, что ее сердце принадлежит этому проходимцу. Он надеялся, что у этого проходимца есть свое жилье. Пусть лучше этот со светящими глазами, чем этот змей чешуйчатый.
После передачи увесистой благодарности Шазим повел ее на выход через многочисленные коридоры и, наконец, вывел ее в большой тоннель, где ее ожидал отряд тризаров во главе с братом Повелителя. Он и предложил себя в качестве перевозчика, перед этим преставившись, как Ш'ширан. Тризаны перекинулись в змей, и Кэйра влезла на своего извозчика, обернувшись, она в последний раз посмотрела в сторону гнезда Повелителя. За это время Гадюша накинул на нее магические жгуты. Процессия двинулась вперед и Кэйра уже не видела, как им вслед смотрел Повелитель, в глазах которого стояла тоска и скорбь, перекинувшись в огромного змея, он начал в ярости, от безысходности крушить стену. Она покинула его навсегда.
Отряд ее сопровождения двигался быстро, все та же темнота, спуски и подъемы, только на этот раз ей хотелось как можно быстрее достигнуть цели, ее уже не пугали ни эти змеи, ни скорость с темнотой.
— Кэйра, поспи, неизвестно, когда мы прибудем, а тебе вряд ли дадут отдохнуть, — проявил свою заботу верный Гадюша.
Кэйра попыталась уснуть, но мысли о дэйсане возвращались и будоражили воображение. Только после того, как она дала себе установку спать, смогла заснуть. А любопытный и осторожный Гадюша, как всегда, решил влезть в разум змея, который ему тоже не понравился. Ему вообще никто не нравился, особенно претенденты на его хозяйку.
А в это время этот змей Ш'ширан прибывал в предвкушении, ему не терпелось заняться этой самкой. Он вез ее в гнездо, доставшееся ему по наследству от матери. Прелесть этого гнезда была в том, что оно находилось достаточно далеко от гнезда царствующего. После того, как он ее приручит, он сможет вернуться с ней в свое основное жилье, а там вряд ли кто-то узнает, что она находится в его гареме. Этот хитрый змей не учел только одного, а именно вездесущего скрытого духа-дэкара, который прочел все его мысли и тут же кинулся будить Кэйру.
— Кэйра, проснись! — мысленно закричал он, от чего только уснувшая девушка дернулась и так же мысленно спросила.
— Что случилось? — ее напугала паника в голосе ее друга.
— Нужно остановить Ш'ширана, пока он далеко не отъехал.
Гадюша рассказал ей все, что прочел в его разуме. Кэйра мысленно обратилась к вероломному змею.
— Ш'ширан, остановись! — обратилась к нему девушка.
— Зачем? С чего вдруг ты мне приказываешь самка? — агрессивно спросил он.
— Мне нужно справить нужду, — соврала она, предпринимать действия на ходу очень опасно.
Ш'ширану пришлось остановиться, а вместе с ним и всему отряду. Кэйра тут же зажгла светляк, сняла путы и слезла со змея, оглядываясь по сторонам, ей нужно было найти укромное местечко, чтобы скрыться от посторонних глаз. Не успела она, как следует осмотреться, как ее грубо схватил за локоть перекинувшийся Ш'ширан и потащил ее за большой каменный выступ. Кэйра скривилась от боли, но позволила ему увести себя от любопытных глаз. А этот коварный змей настолько уверился в своей силе и безнаказанности, что грубо толкнул ее в укрытие. Расставив ноги на ширине плеч и сложив руки на груди, принял позу хозяина положения.
— Ты слишком нагло и дерзко себя ведешь, как для самки! С этого момента будешь обращаться ко мне: господин! Справляй быстрее свою нужду, мы едим в мое гнездо, где я займусь твоим воспитанием, — уставился он на нее, ухмыляясь, даже не думая уходить.
Кэйра опешила, но успела предупредить Гадюшу, чтобы он не вмешивался. Тот от такой наглости хотел уже ринуться на этого змея ползучего.
— Ш'ширан, ты совершаешь ошибку… — договорить она не успела, он выхватил из голенища сапога плеть, взмах и кончик плети рассек воздух возле Кэйры.
— Я сказал обращаться ко мне господин! Я разве давал тебе дозволения говорить? — еще один взмах и плеть свистнула прямо возле лица девушки. — Проси прощения самка!
У Кэйры было такое ощущение, что все это дурной сон. Она растерялась, но после того, как плеть хлестнула возле ее лица, она быстро пришла в себя. Вскинув голову, она словила его взгляд, его рука уже дернулась наказать ее за эту дерзость, смотреть в глаза своему господину, а тем более с вызовом — это дерзость достойная наказания. Он почувствовал, как ее взгляд затягивает его в омут, попытался вырваться из его плена, но куда там. Он еще больше начал погружаться в него, как в трясину, теряя свою волю, она заполонила все его сознание. Ее голос зашептал, эхом разносясь в его сознании, приказывая, подчиняя себе, не было сил и желание сопротивляться.
— Ты дос-с-ставиш-ш-шь меня к границе в целос-с-сти и с-с-сохранности! И больш-ш-ше никогда не пос-с-смеешь бить самок. Будеш-ш-шь любить и заботиться о них, как о своем с-с-самом большом с-с-сокровище. Ис-с-сполнять! — плеть при помощи Гадюши выскользнула из его рук и хлестнула его три раза по телу, оставляя рваные следы на одежде.
— Ты смотри, Кэйра, тебе не только дар достался от змей, но и их шипение. Шипишь не хуже змеюки подземной, — рассмеялся Гадюша.
Когда они вернулись к отряду, те удивленно уставились на своего господина. Они слышали звук плети, рассекающей воздух, с сожалением осознав, что он наказывает такую красавицу самку с умопомрачительным ароматом магии. Но им в голову не могло прийти, что высекли их господина, как негодного раба. Высеченный господин так глянул на них и прошипел.
— Чего с-с-стоим, выдвигаемся к границе, живо, — от этой новости наряд еще больше удивился и принялся исполнять приказ, оборачиваясь в змей, гадая, что же произошло с их господином. Неужели при помощи плети она заставила его изменить планы, и он стал ее послушным рабом.
Устроившись на своем извозчике Кэйра сразу же уснула, успев подумать, что в этом мире у нее не было минуты покоя, постоянно что-то происходит, как она только не поседела от всех этих волнений. Но был во всем этом и свой плюс, жизнь была интересной, полная магии и приключений, а еще она впервые познала это сказочное чувство — любовь.
Проснулась она когда остановились на привал, молчаливый отряд обходил ее стороной, стоило Ш'ширану посмотреть в их сторону. А стоило ему посмотреть в ее сторону, как в нем поднималось желание, защищать, охранять и доставить ее к границе. А еще ему хотелось побыстрее вернуться в свое гнездо, ведь там в его гареме было сокровище и не одно, которое нужно любить и лелеять. Он больше не позволит младшим мужьям воспитывать их жен, они и так у них самые послушные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: