Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы
- Название:Огонь ведьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-86002-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы краткое содержание
Пять веков назад ради призрачной надежды на спасение дивной страны ее последние чародеи заключили свое могущество в Кровавую Книгу. И вот для юной ведьмы Элены настало время добавить к своему роковому дару объединенную силу древних магов… Но самый опасный на свете враг не будет ждать, когда окрепнут ее чары. Спасаясь от крылатых посланцев Темного Властелина, Элена скрывается на чужбине. Постепенно вокруг нее собирается отряд проклятых и гонимых, они готовы сразиться со слугами зла и возродить великую некогда империю…
Огонь ведьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Фар… Фардейл попал в беду.
— Я слышал его вой, — сказал Тол'чак. — Что случилось? Где сейчас брат?
— Птица… какой-то чертов светящийся ястреб увлек его за собой в глубины туннеля.
— Лунный сокол! — возмущенно вскричала Ни'лан из-за спины Тол'чака. — Это была птица элв'ина! Видите, я же говорила, что ему нельзя доверять.
— Моя птица не причинит вреда твоему другу, — возразил элв'ин, — если только он не будет настолько глуп, что попытается ей угрожать. Мой сокол научен выживать — как и все элв'ины.
Тол'чак повернулся к остальным и обнаружил, что маленькая женщина с ненавистью смотрит на худого мужчину, но, прежде чем она успела вставить хоть слово, бородатый горец прогрохотал:
— Мне наплевать на старые ссоры. — Он указал пальцем на худого мужчину. — Послушай, элв'ин, что это за пещера? И…
Элв'ин поднял руку, прерывая горца:
— Прежде всего хочу назвать свое имя. Я Мерик из Дома Утренней Звезды, а не просто элв'ин. И мне ничего не известно о пещере. Мой сокол летит по следу нашего исчезнувшего короля. Он выбрал этот путь, а не я.
— Он лжет! — прошипела Ни'лан.
— Я здесь не для того, чтобы препираться с вами. — Мерик развернулся на каблуках и решительно направился к входу в туннель.
Могвид отскочил в сторону. Очевидно, как и Тол'чак, он почувствовал исходящую от него угрозу.
Однако Тол'чак последовал за Мериком, чтобы помочь Фардейлу. На нем лежала частичная вина — если бы он шел быстрее, они бы вместе встретили опасность. Мало кто на этой земле мог всерьез угрожать огру.
Между тем Мерик наклонился и без малейших усилий проскользнул в туннель. Тол'чак сразу увидел, что у него так не получится. Он ухватился за корни, рванул пару раз, и стало ясно, что даже он не сумеет их вырвать. В это время Мерик вытащил из кармана прозрачный камень и потер его между ладонями, затем подул на него, словно раздувал костер, и камень начал испускать зеленоватый свет. Подняв его перед собой, Мерик исчез за поворотом туннеля.
Тол'чак почувствовал, что кто-то оказался рядом с ним. Крал заговорил из-за его плеча:
— Разреши, я прорублю проход.
Тол'чак отступил в сторону, горец поднял топор.
— Стой! — Ни'лан бросилась вперед, подняв тонкую руку, и отвела в сторону лезвие топора. — Это дерево никому не причинило вреда. — Она с благоговением положила ладони на корни — так ребенок прикасается к рукам старшего.
Женщина на мгновение склонила голову, а потом просто отвела ставшие гибкими корни в стороны, словно шкуру, висящую у входа в пещеру огра. Тол'чак опешил: он только что сам пробовал это сделать, — и его поразила сила, заключенная в этих маленьких ладонях.
И не он один был поражен. Тол'чак услышал удивленное восклицание Могвида, который на всякий случай держался сзади.
— Нифай, — пораженно пробормотал Могвид. — А я думал, что певцы деревьев давно мертвы.
Никто не обратил внимания на эти слова, но Тол'чак видел, что его спутник не сводит изучающего взгляда с маленькой женщины.
— Ни'лан, — сказал Крал, привлекая к себе внимание Тол'чака. — Если учесть твое отношение к элв'инам, тебе лучше вернуться к Рокингему. Мы с огром справимся вдвоем.
Маленькая женщина хотела возразить, но тот добавил:
— Кроме того, Рокингем уже давно стоит связанный. Я не сомневаюсь, что у него болят запястья.
Хотя Тол'чак не понял, о ком говорит Крал, но на лице Ни'лан появилось озабоченное выражение, и стало ясно, что горец сумел ее убедить. Однако у Тол'чака были свои тревоги.
— Лес — опасное место для женщины, тем более одной, — заметил он, слегка удивленный тем, что беспокоится за нее.
— Спасибо за заботу, огр, — холодно ответила она. Его слова почему-то показались обидными. — Я не знаю страха, когда нахожусь среди деревьев.
— Я… я могу с-сопровождать ее, — неожиданно заговорил Могвид, слегка заикающимся голосом.
— Значит, решено, — заявил Крал, решительно наклоняясь, чтобы войти в туннель.
Он первым зашагал вперед по каменному подземному ходу. Тол'чак последовал за ним, опираясь одной рукой о землю.
— Будьте осторожны, — крикнула им вслед Ни'лан. — Опасайтесь элв'ина.
Тол'чак не ответил, чтобы вновь не обидеть женщину, к тому же он старался не отстать от Крала.
Вскоре слабый свет ночного леса уже не освещал туннеля. Даже глаза огра с трудом различали темные тени впереди. Он услышал, как Крал что-то проворчал, натолкнувшись на невидимую преграду.
— Этот Мерик не мог далеко уйти со своим светом, — сказал Крал, потирая ушибленную голень.
Тол'чак ничего не ответил. Он тонким слухом уловил слабое гудение, и это отвлекло его от слов горца. Огр немного поковырял в ухе, решая, где находится источник звука — в туннеле или у него в голове?
Крал шел дальше, и скрип сапог по камню заглушал странный шум. Тол'чак следовал за ним, напрягая слух. Когда они свернули за угол, ему больше не пришлось напрягаться. Теперь гудение перекрывало скрип.
Горец остановился и прислушался.
— Что это? — шепотом спросил Крал.
Тол'чак различил слабое свечение за поворотом туннеля.
— Там свет, — тихо сказал он и показал вперед.
Крал, стараясь ступать бесшумно, осторожно двинулся дальше. Тол'чак попытался последовать его примеру, но когти предательски стучали по камню.
Они подошли к повороту, свет стал ярче: судя по всему, кто-то шел навстречу.
— Кто-то идет, — выдохнул Крал.
— Может, Мерик?
В этот момент из-за поворота выкатился маленький камень, испускающий зеленоватый свет, и стукнулся о сапог Крала.
— Камень элв'ина, — сказал Тол'чак.
Крал наклонился и поднял его. А затем повернулся, чтобы передать кристалл Тол'чаку. Гудение стало больше напоминать далекое шипение. Крал показал на пятнышко, появившееся на сияющей поверхности камня.
— Кровь.
ГЛАВА 26
Где-то вдалеке раздался отчаянный волчий вой, эхом отразившийся от стен, Элена вздрогнула. Даже дядя Бол помрачнел, пробормотав, что в этих краях уже много лет не слыхали о волках. Вой пронзил шипение каменных гоблинов, как клинок туман. Пронзил и сердце девушки, уничтожив ее способность к действию. Она стояла на ступенях, ведущих с первого карниза, не в силах заставить себя сделать следующий шаг.
Клубящийся внизу мрак был полон образов несчастных животных и оскаленных зубов. Она дрожала, широко раскрыв глаза, пытаясь разглядеть, что кроется в темноте за вуалью мрака. Ей казалось, что в любой момент из тьмы могут появиться щупальца, схватить и увлечь за собой туда, где она уже никогда не увидит сияния солнца. Даже лампа в руке дяди не могла разогнать окружающий мрак. На плечо девушки легла рука.
— Будь осторожна, милая. — Дядя Бол отвел ее от края ступеньки. — Не вставай на край, камень древний и может не выдержать даже тебя. Старайся идти вдоль стены.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: