Джеймс Бибби - Месть Ронана. Амулет
- Название:Месть Ронана. Амулет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Ермак
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-022726-4, 5-9577-1136-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Бибби - Месть Ронана. Амулет краткое содержание
Вы можете поверить в существование фэнтези, являющей собой «гремучий коктейль» из приключений Конана-варвара и озорного «асприновского» юмора?
Нет?
Значит, вы попросту еще не читали сериал Джеймса Бибби «Ронан-варвар»!
Перед вами — истерически смешные похождения мужественного до неприличия Ронана и развеселой компании его союзников: пьяницы и недоучки-мага, воительницы, владеющей борделем, и верного боевого… ОСЛА!
А еще Джеймс Бибби написал уморительный «Амулет» — «перевод с тарабарского», как он сам его характеризует. Терри Прэтчетт и Роберт Асприн — подвиньтесь!
Месть Ронана. Амулет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Меня зовут Гларт, — представился он. — Моя госпожа, вам грозит страшная опасность! Один человек решил вас убить.
Тоже мне новости! — подумала она.
— С чего ты взял? — все же спросила она, заинтригованная тем, что и откуда знает этот юнец.
Коротко Гларт поведал ей о монастыре и своих видениях, аккуратно обойдя момент постели и страстных объятий. Затем он сообщил ей, что аббат выбрал его для выполнения ответственной миссии, сделав, правда, основной упор на то, что его цель состоит в спасении Макоби.
— Так что я пришел, чтобы защитить вас, — подытожил монах.
Макоби, наверное, расхохоталась бы, если бы глаза у нее не были на мокром месте.
— Мой брат Марден, один из лучших воинов Кумаса, мертв, хотя знал, что кто-то хотел его смерти, — печально произнесла она. — Я сама с большим трудом избежала его участи, когда Гильдия Наемных Убийц подослала трех человек, чтобы разделаться со мной. Они от своего не отступятся и ошибки второй раз не допустят. Как простой монах сможет защитить меня от такой опасности?
— Не знаю. Но уверен, что смогу это сделать.
Гларт замолчал и уставился на призрака, который втянул голову в помещение и с интересом прислушивался к разговору.
Монах внимательно изучил его и повернулся к принцессе.
— Он с вами?..
— Ты видишь дух Дариана? — поразилась Макоби.
— Да, вижу. Я также ощущаю присутствие неких магических сил, что удерживают его в этом мире… а еще магию, исходящую от украшения в вашей ладони.
Макоби вытаращила на Гларта глаза. Ее изумлению не было предела. Может, он и правда обладает какой-то скрытой силой? Вдруг монах ей действительно поможет?..
Но вправе ли она доверять ему? Макоби хорошо помнила совет Мардена…
Гларт вдруг снова расплылся в обаятельной улыбке и весело подмигнул девушке. Последние сомнения Макоби рассеялись, и она приняла решение. Она отчаянно нуждалась в помощи, но не смела вернуться во дворец, чтобы найти Сараккана, который, по всей видимости, будет занят приготовлениями к вечернему банкету, устраиваемому в честь Миала. К тому же в облике монаха было нечто такое, что ей очень нравилось.
— Так что же ты предлагаешь? — спросила она.
Гларт обвел взглядом посетителей харчевни.
— Здесь кто-нибудь вас знает? — поинтересовался он.
— Нет.
— А кому-нибудь известно, что вы здесь?
— Нет.
— Вы уверены?
— Уверена.
— В таком случае нам лучше задержаться здесь и пропустить по рюмочке. Тем временем вы посвятите меня в дело и расскажете обо всем, что вам известно, и подумаете, кто мог бы желать вашей смерти. Если, конечно, вам некуда спешить.
— Мне нужно присутствовать на официальном приеме в честь человека, за которого отец хочет выдать меня замуж. Но полагаю, что могу пропустить это событие.
— Отлично. Тогда пируем!
Гларт снова улыбнулся и со знанием дела направился к стойке, чтобы посмотреть, какое разливное пиво имеется в наличии.
Глава 10
На пороге кабинета суперинтенданта Причуды Трасса на минуту замер, смахнул с брюк невидимые соринки и застегнул верхнюю пуговицу рубашки.
Он знал, что суперинтендант особенно придирчив к внешнему виду своих подчиненных. Незастегнутый ворот для него значил то же, что бочонок бренди для орка, и служил хорошей предпосылкой для разноса. Трасса чувствовал, что, хотя начальнику упрекнуть его пока было не в чем, расследование убийства Де Венчаса затягивается.
Набрав в грудь побольше воздуху, он постучал в дверь и вошел. Суперинтендант Причуда сидел за своим рабочим столом. Увидев, что командир читает дневной номер «Кумасской газеты», Трасса судорожно сглотнул слюну.
— Вы хотели меня видеть, сэр?..
Суперинтендант поднял на него глаза.
— Трасса. Проходите. Присаживайтесь.
Осознав, что шеф в добром расположении духа и не собирается устраивать ему выволочку (во всяком случае, не сейчас), Трасса облегченно вздохнул и мысленно поблагодарил Транна, бога Утерянных Возможностей.
Взяв стул, он уселся напротив Причуды.
— Вы читали это? — спросил суперинтендант, протягивая офицеру прессу.
— Нет, сэр, — ответил он и, взяв предложенную газету, пробежал глазами передовицу.
Ему одного взгляда хватило, чтобы понять, что сведения о случившемся отрывочны и разрознены.
«Де Венчас мертв!» — кричал заголовок на первой странице. Ниже Колин Зловещий деловито излагал известные ему факты, комментарии и предположения.
Суперинтендант подался вперед и угрожающе забарабанил пальцами по статье, озаглавленной «Жена метнула шар».
— Что это за чушь насчет его супруги, Трасса?
— Прежде чем перерезать полковнику шею, его оглушили одним из его же шаров для боулинга, сэр. Я попросил Раси распространить слух, что, по нашей версии, жена убила мужа, швырнув в него в порыве гнева шар.
— Зачем вам это понадобилось?
— Во-первых, чтобы ввести убийцу в заблуждение. Пусть она думает, что мы на ложном пути. Во-вторых, чтобы выиграть время.
— Но вы выставили нас законченными идиотами, Трасса. Его жена умерла три года назад.
— Вы знаете об этом, и я знаю, а пресса — нет.
— Но они докопаются до этого, любезный, будь уверен.
— Тогда я подброшу им информацию о зомби и живых мертвецах, сэр.
Суперинтендант вздохнул и с сомнением покачал головой, потом, откинувшись на спинку стула, задумался, уставившись на инспектора. Сейчас он походил на растерянного орка, только что услышавшего от человека признание, что тот не пьет.
— Я был уверен, что в мире нет совершенства, — проговорил он. — Но я ошибался, Трасса. Вы — совершенный идиот! Почему бы вам не арестовать кого-нибудь, все равно кого? Серьезно, парень, в подвале нашего полицейского участка видимо-невидимо камер пыток. У нас работают такие высококлассные профессионалы в этой области, что им ничего не стоит выудить признание у самого упрямого задержанного. Эти люди внизу способны заставить заговорить бетонные плиты!
— Прошу прощения, сэр. Я считал, что важно задержать настоящего преступника, совершившего убийство.
— Вы и ваша левацкая политика… — Суперинтендант внезапно замолчал, и в его глазах мелькнуло любопытство. — Вы сказали «пусть она думает»… Вы что, подозреваете женщину?
— Да, сэр. Мы подозреваем женщину и хотели бы ее допросить.
— Это связано как-то с девушкой, сбежавшей из гостиницы?
— Какой девушкой?
— О которой упоминает Колин Зловещий. Вот здесь, внизу колонки.
Трасса снова взял газету и, наскоро просмотрев передовицу, нашел статью, на которую ссылался начальник. Она называлась «Девица из „Чудаковатого двора“». В ней автор живописал, как отряд солдат из личной охраны Миала ворвался в таверну, чтобы арестовать какую-то молодую женщину, но она при загадочных обстоятельствах умудрилась сбежать у них из-под носа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: