Терри Брукс - Волшебник у власти. Шкатулка Хитросплетений. Колдовское зелье
- Название:Волшебник у власти. Шкатулка Хитросплетений. Колдовское зелье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-014079-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Брукс - Волшебник у власти. Шкатулка Хитросплетений. Колдовское зелье краткое содержание
Терри Брукс — один из лучших авторов современного жанра фэнтези, писатель, в чьих произведениях существует… АБСОЛЮТНО ВСЕ, что только может в хорошей фэнтези существовать!
Перед вами — юмор и приключения, «меч и магия», увлекательный сюжет и неподражаемое, истинно «бруксовское» обаяние!
Продается волшебное королевство…
Купите — и Вы обретете свою мечту!
Купите — и Вы станете королем страны прекрасных дам и отважных рыцарей, драконов, фей и гномов.
Купите — и ощутите дух истинного героизма!
Купите — НЕДОРОГО!
…А почему, собственно, ТАК недорого?
Купите — и узнаете ПОЧЕМУ…
Волшебник у власти. Шкатулка Хитросплетений. Колдовское зелье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Абернети оглянулся на дом. Миссис Аллен глядела на них из окна, с довольным видом потягивая чай. Должно быть, думала о вознаграждении, которое получит вечером. Элизабет видно не было. За домом, там, где дорога приближалась ко двору, сквозь листву светило солнце.
Абернети вернулся к советнику и остановился прямо перед ним, пристально глядя в морщинистое лицо старца.
— Я правда не думаю, что могу на это пойти, — спокойно произнес он.
Волшебник кивнул, морщинок на его лице стало еще больше.
— Не могу тебя за это винить.
Абернети вытянул руки, посмотрел на них и покачал головой.
— Ты помнишь, каким образом превратил меня в лохматого пса? — Советник, не поднимая головы, кивнул. — А ведь прошло столько лет. Разве не здорово? — Абернети оглядел себя. Он совсем недавно снова стал человеком, но как-то враз освоился со своим обликом. — Я себе таким нравлюсь, — прошептал писец.
В дверях появилась Элизабет.
— Завтрак готов! — крикнула она.
Друзья не шелохнулись. Затем советник помахал девушке рукой.
— Сейчас будем! — крикнул он в ответ и посмотрел на Абернети. — Мне действительно очень жаль.
Писец мрачно усмехнулся:
— Конечно, тебе жаль.
— Я бы отдал все на свете, лишь бы избежать необходимости говорить тебе это. Все на свете, чтобы вопрос решался по-другому. — Тьюс закусил губу.
— А если все совсем не так, как ты говоришь, — размышлял вслух Абернети, — то я все равно останусь здесь, только уже не в человеческом облике, а в собачьем. — Советник Тьюс кивнул, на сей раз глядя в глаза писца. — Но все так. Ты в этом совершенно уверен. Настолько уверен, насколько можно, верно?
Чародей снова молча кивнул.
— И я должен принять решение прямо сейчас, так? — нехотя проговорил Абернети. — Если мы хотим принести пользу Его Величеству и Мистае, то должны вернуться как можно быстрее. На раздумья времени нет.
— Да, боюсь, что нет.
— Тогда почему ты со мной не споришь?
— Спорить с тобой?!
— Спорь, убеждай меня! Выбери вариант и спорь. Убеждай и в том, и в другом, если хочешь, только дай мне любой повод поспорить. Чтобы я слышал еще чей-то голос, кроме своего собственного!
— Я же тебе уже объяснил…
— Кончай объяснять! — рявкнул смертельно побелевший Абернети. — Перестань быть рациональным! Быть пассивным! Прекрати просто сидеть и ждать, пока я сам приму решение!
— Но ведь это ты должен решать, Абернети. Не я. Ты. И ты это знаешь.
— Ничего я не знаю! Вообще ничего не знаю! Мне осточертело не понимать того, что происходит с моей жизнью! Все, что я хочу, это иметь возможность вернуться к прежнему, но мне не дают такой возможности! От меня опять требуют устроить представление, как тогда, когда мы появились на этом как-его-там фестивале, только на сей раз аудитория у нас невидимая! С какой стати я должен на это соглашаться? Уж лучше просто сесть и ничего не делать вообще!
— Ничего не делать — это все равно что делать что-то! — Советник начал потихоньку горячиться. — Это все равно выбор!
Абернети сердито стиснул пальцы:
— Значит, с чего начали, тем и заканчиваем, верно? Все равно нужно делать какой-то выбор, хотя на самом деле никакого выбора нет?
— Ты несешь околесицу!
— Я всего лишь пытаюсь найти смысл!
Советник Тьюс вздохнул:
— Почему бы нам не позавтракать, может, потом…
— А, да забудь ты об этом! Я возвращаюсь!
— …все покажется несколько проще. — Волшебник замолчал и резко выдохнул: — Что ты сказал?
Абернети судорожно пытался совладать с голосом:
— Я сказал, что возвращаюсь! Я хочу, чтобы ты заколдовал меня снова! — Он скривился, увидев лицо друга, и вдруг успокоился. — Не так уж трудно было принять решение, советник. Когда все это закончится, я хочу жить в мире с самим собой. Если от меня требуется снова стать псом, я согласен. Я могу принять это, зная, что сделал все от меня зависящее, чтобы помочь Его Величеству. Но если я останусь человеком, а потом узнаю, что, превратившись в собаку, мог спасти ему жизнь… ну, ты понимаешь… — Он прокашлялся. — Кроме того, я дал клятву. — На какой-то миг писец стал живым воплощением мировой скорби. — Я — Придворный Писец Заземелья, давший клятву служить его правителю. Я должен выполнять свою клятву любым способом. Возможно, сейчас мне очень хотелось бы, чтобы все было по-другому, но я не в силах ничего изменить.
Советник Тьюс смотрел на него во все глаза.
— Ты действительно выдающаяся личность, — тихо проговорил волшебник. — Весьма.
Он порывисто обнял друга и крепко сжал. Жесткие бакенбарды щекотали нежную кожу писца.
— Ну, — проговорил Абернети, тронутый словами чародея, однако пытаясь сохранить невозмутимость. — Ты и сам такой.
Друзья вернулись в дом, чтобы позавтракать с Элизабет. Они сидели втроем за столом, заставленным мисками с кашей и молоком. Миссис Аллен, сложив на груди руки, постояла некоторое время, как надсмотрщик, затем махнула рукой и ушла, пообещав вернуться к полудню.
Как только экономка удалилась, Элизабет сказала:
— Папа возвращается вечером. Прилетает из Нью-Йорка.
— Миссис Аллен нас об этом проинформировала, — сообщил советник. На Абернети он не смотрел. Писец ел, низко опустив голову и прикрыв лоб рукой.
— Нам нужно придумать новую версию, — продолжала Элизабет. Ее кудрявые волосы, еще влажные после мытья, обрамляли ясное личико. — Это нетрудно. Просто скажем, что миссис Аллен неправильно все поняла и что вы…
Но советник помотал головой:
— Нет, Элизабет. В этом нет необходимости. Мы с Абернети уходим.
— Уходите? Когда?
Советник грустно улыбнулся:
— Сейчас. Как только кончим завтракать.
Элизабет не могла скрыть разочарования:
— Вы нашли способ вернуться в Заземелье, да?
— Прошлой ночью, — кивнул Тьюс.
Девушка закусила губу. Нахмурившись, она поглядела на Абернети:
— Но вы только что прибыли. Может, останетесь еще на пару деньков? Может, я могу…
— Нет, Элизабет. — Абернети, подняв голову, ласково посмотрел на девушку. — Мы необходимы Его Величеству. Дальнейшее промедление может быть опасным. Мы не можем больше оставаться.
Элизабет уставилась в тарелку и вяло поковыряла кашу.
— Мне это кажется не очень честным. Не хочу показаться эгоисткой и понимаю, как для вас важно вернуться назад. Но вы ведь только что приехали. — Она быстро вскинула глаза и тут же опустила обратно. — Я четыре года ждала встречи с тобой. — Абернети не мог выговорить ни слова. Лицо его окаменело. Повисла пауза. — А как быть со Щелчком? — нарушила наконец молчание Элизабет.
Советник Тьюс, кашлянув, ответил:
— Щелчок вернется вместе с нами. Мы с Абернети займемся его освобождением, как только уйдем отсюда.
— Я пойду с вами, — немедленно заявила девушка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: