Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2.

Тут можно читать онлайн Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Sindroma unicuma. Книга 2.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2. краткое содержание

Sindroma unicuma. Книга 2. - описание и краткое содержание, автор Блэки Хол, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это городское фентези, близкое к научной фантастике. Не пугайтесь вступления. Дотерпите. В нем просто рассказывается что произошло в мире. Без этого будет трудно понять мироустройство романа. Действия происходят в научно-магическом институте. Г. героиня девушка Эва — студентка, на долю которой выпало немало бед. Рассказывается о её жизни, учёбе, о людях что ей помогают и наоборот терзают. Г. герой как раз из последних. Мир романа достаточно жесток. Но в повествовании есть и юмор, и ирония. Все герои очень живые, яркие.

Sindroma unicuma. Книга 2. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Sindroma unicuma. Книга 2. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блэки Хол
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По улочке, освещенной декоративными фонариками, шли две девушки — длинноногие, с черными как смоль волосами и в коротких платьицах.

Мак громко свистнул.

— Эй, девочки, было классно! Еще увидимся!

В ответ красотки засмеялись и замахали руками:

— Пока, Мак! Зови, если что! Будем ждать.

— Непременно! — откликнулся он, глядя вслед девушкам, пока те не скрылись за поворотом. — Какие ножки! Смотри, у той, что слева, выглядывают трусики. А та, что справа, вообще не носит белья.

— Ага, — ответил Мэл и затянулся.

Мак развернулся к нему.

— Смотрю, у тебя тоже вышло круто. С чего бы еще курить после двухлетнего перерыва?

— А он просто так, — вставил с кушетки Дэн. — Перегрелся.

— Вот ты, Дэн, развлекаешься тут, — сказал медленно Мэл, — а тебя, кажется, кое-кто ждет в столице.

— Одно другому не мешает, — вставил Мак. — К тому же она «слепая».

— Неважно, — упорствовал Мэл.

— Почему неважно? — ответил неохотно Дэн. Затронутая тема была ему неприятна. — Я обеспечил её квартирой, шмотками, деньгами. Так что потерпит, подождет.

— За висы ?

— Хочется верить, что деньги для нее — не главное.

— Так прочитай её, — предложил Мак.

— Нет. Я ей доверяю.

— К чему сложности? Проще менять девочек, чем связываться с одной и тем более невисораткой.

— Проще, — согласился Дэн. — Но я приезжаю к ней и знаю, что у меня есть тыл. Что там мне всегда рады.

— Без дальнейших обязательств? — уточнил Мэл.

— Да, — признал Дэн. — И она знает об этом.

— А что будет, когда тебе надоест?

— Пока же не надоело. Отвянь, Мэл. Лучше в себе ковыряйся, — дернулся товарищ и, поднявшись с кушетки, покинул террасу.

— Ништяк оттянулись на лыжах. И склон ровный попался, — заключил Мак, потягиваясь. — Пойдешь завтра с аквалангом?

— Не знаю.

— Утром узнаешь. А вечером опять в клуб или в бар. Кстати, эти девочки — оттуда. Их там полно. Роятся как пчелки и в постельке тоже трудолюбивые.

— Избавь от подробностей, — поморщился Мэл.

— Зря, — пожурил друг. — Имей любую, пока имеется.

— Брезгую.

— Разборчивый, как девица на выданье, — засмеялся Мак.

Помолчали.

Мэл затянулся в последний раз и выбросил окурок, улетевший красной точкой в траву.

— Когда можно сказать, что жизнь удалась? — спросил у друга.

— Когда у тебя есть всё.

— Подразумевается, что за висы? — уточнил Мэл.

— Несомненно, — кивнул авторитетно Мак.

— Значит, твоя жизнь удалась?

— За редким исключением. А твоя, стало быть, нет?

— Почему так думаешь?

— Потому что не спрашивал бы всякую фигню. Что тебе мешает? Только что зажег со сладкой цыпочкой — ноги от ушей и четвертый размер. Тачка есть, адреналина хватает. Щелкни пальцами — и у тебя будет всё, что пожелаешь.

— Будет, — подтвердил Мэл.

— Тогда в чем проблема? В том, что раньше тебе не говорили «нет»?

Мэл долбанул ладонями по перилам:

— Она не сказала!

— Разве?

Мэл промолчал.

— Слушай, эти два дня — отпадные, слов нет. Оторвались по полной программе. Но пойми: если будешь успокаивать нервы так, как делал это в последнюю неделю, — долго не протянешь. Забудь о ней. Встретились — разбежались. Ты имеешь другую, ее имеет другой. Селя ви.

— В смысле?

— Ты о чем?

— Ты сказал: «Её имеет другой». Кто?

— Это в философском смысле, не лепись к словам.

— Нет, ты ответь. Кто это?

— Да я образно выразился.

— Мак, мать твою, не выкручивайся. Если знаешь — скажи, пока не стало хуже.

— Отвали. Накурился какой-то чумовени.

— Значит так. Погуляли, и хватит. Собираемся.

— Куда? Ночь на дворе. Завтра поедем, как проспимся.

— Сейчас. Пакуй чемоданы.

— С дуба рухнул, друг? Чего завелся? Из-за того, что я сказал? Забудь. Случайно вылетело.

— За случайности вставляют новые зубы. Едем.

— Обалдеть, — пробурчал Мак. — Зачем ехать, если сам сказал, что «всё, абзац»?

— Далее начинается с красной строки, — сказал Дэн, вернувшись в комнату. — Видишь же, что бесполезно. Уперся и не сдвинется.

— Ну, так переубеди. Не хочу морозить имеющиеся в наличии достоинства. Хотя бы до утра, а?

Через полчаса злой Мак захлопнул багажник «ласточки» и сказал вполголоса Дэну:

— Ни хр*на он не успокоился. Может, дать ему по башке чем-нибудь потяжелее, чтобы отшибло память?

— Не поможет, — ответил тот, поглядев на сосредоточенного Мэла. — Горбатого могила исправит.

Через десять минут компания покинула курорт Моццо.

16.1

Тихое пиликанье оторвало чугунную головушку от подушки. Хорошо, что накануне была выбрана приятная для слуха мелодия, а не истерично вопящий сигнал будильника. Свесив ноги с кровати, я потянулась.

И приснится же дребедень. Полночи меня носило то ли на драконе, то ли на крылатом ящере, оседланном как лошадь, а где-то внизу профессор и Стопятнадцатый, с крайней озабоченностью на лицах, кричали: «Заходи в вираж! Сейчас врежешься!». Затем выплыла проректриса с сигнальными флажками и начала истошно подавать условные знаки. «Заворачивай!» — показывала Царица. — «Остался последний заход!»

Зачем потребовалось наматывать круги — непонятно, но послушно натянув удила, чтобы осадить животное, я вдруг поняла, что лечу не на драконе, а на бревне, обмазанном чем-то жирным и черным, с дистрофичными крылышками как у жареного цыпленка. Тут бревно повернуло то место, где полагалось быть голове, и, оскалившись красным провалом адского пламени, заорало: «Съешь Мокушку — и станешь устойчивым!»

Наверное, чепуха приснилась, потому что рекомендация профессора о приеме капель необычайной пользы не воспринялась мной всерьез. Память — избирательная штука. Я забыла вынуть флакон из сумки, зато уделила особое внимание ключу от банковской ячейки, разместив его в ящике тумбочки, рядом с прочими драгоценностями, где, кстати, слипшееся перо Мэла занимало отдельный уголок.

Зевнув, я посмотрела на темное окно. Раннее утро еще не обозначило контуры шторочки, предательски расслабляя и предлагая чуток всхрапнуть. Нет уж, лучше встану. Мало того, что летучее бревно лишило ночного покоя, под утро опять приснился мрачный лес с белыми прожилинами облаков в разрывах крон. В сновидении я прижалась к необъятному шершавому стволу и замерла. Дерево было живым и древним. Оно проросло из крошечного семечка и потянулось к солнцу, когда лес в помине не шумел листвой в тех местах, и теперь с любопытством дряхлого старика наблюдало за своим хозяином, крайне изумленным неожиданным вторжением чужака.

Невидимый хозяин леса замер и настороженно вслушивался, не в силах поверить в нахальство гостя, бесцеремонно утаптывающего землю в его владениях, а затем заскользил бесшумной быстрой тенью меж деревьев, намереваясь найти пришлого. То есть меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Блэки Хол читать все книги автора по порядку

Блэки Хол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Sindroma unicuma. Книга 2. отзывы


Отзывы читателей о книге Sindroma unicuma. Книга 2., автор: Блэки Хол. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x