Лорел Гамильтон - Поцелуй смерти [Litres]
- Название:Поцелуй смерти [Litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083903-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Поцелуй смерти [Litres] краткое содержание
Анита Блейк, федеральный маршал США, отправляется на поиски 15-летней девочки, похищенной вампирами. Но в процессе поисков она сталкивается с чем-то, чего и представить себе не могла, несмотря на весь свой боевой опыт.
Группа самых обычных, ординарных людей – домохозяек, детишек, стариков, новообращенных в нежить предпочитает окончательную смерть разлуке со своим мастером.
Однако даже у вампиров есть свои потаенные кошмары, заставляющие их дрожать от ужаса и беспокойно ворочаться в гробах.
Имя худшего их кошмара – Анита.
Поцелуй смерти [Litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Волосы были светлые, но еще светлее – бледное лицо. Молодое, вероятно, женское, хотя это не важно, и я, если честно, старалась об этом не думать. Хилл сделал снимок самонаводящейся камерой, я прицелилась между закрытых в блаженном неведении глаз и спустила курок. Отдача чуть качнула меня назад, но лицо вампира превратилось в красное месиво. Это было не обезглавливание, но чертовски близкое к нему действие, причем одним выстрелом.
Эхом отозвалась винтовка Джанга, и звуки отдаленных выстрелов донеслись из глубины дома: Брайс и его спутники очищали дальние спальни от гнездившихся там вампиров.
Темные волосы, бледная кожа – бабах! Афроамериканец, крупный, мужчина – бабах! Длинные светлые волосы, женщина – бабах! Лысый, пожилой мужчина – бабах!
Дальше – одеяла с картинками из мультиков.
Хилл попытался их раскрыть, но слишком туго они были намотаны. Джанг занимался собственным свертком в одеялах, и Киллиан склонился рядом с Хиллом. Они вдвоем попытались размотать этот неживой сверток.
Хилл размотал первым – и лицо оказалось таким детским. Не больше восьми или девяти лет в момент смерти. Такие юные вампиры запрещены законом: это считается растлением малолетних, и обращение столь юного существа влечет для преступника смертный приговор. Вообще вампиры сами убили бы того, кто обратил такого юного ребенка, им не нужны людские законы, чтобы понимать, какая это мерзость. Я должна была полагать, что это тело мертво уже несколько десятилетий, еще до появления новых законов, но когда Хилл щелкал камерой, мы этого не знали. Это мог быть чей-то пропавший ребенок. Мальчик с пакета молока – на прицеле моей винтовки. Вампиры остаются теми, кем были до смерти, к добру или к худу, так что если это чей-то пропавший ребенок, его могут получить обратно. Но он не будет взрослеть, не будет расти… Никогда еще не видела вампира, умершего моложе двенадцати лет, чтобы он не сошел с ума в конце концов.
– Блейк? – сказал Хилл.
Я моргнула и спустила курок, целясь в это детское, свежее, мертвое лицо. Оно взорвалось красными клочьями, как перезрелая дыня, только из дыни не льется кровь, не летят мозги и осколки черепа.
У Джанга вампирша была постарше, лет тринадцати как минимум. Джанг спустил курок, и ее лицо превратилось в тонкий красный туман.
Только бы эти вампиры оказались самыми старыми в этой комнате. Не хочется, чтобы снятые нами фотографии были последним изображением для безутешных родителей.
Я посмотрела на мертвую шеренгу – все они были окровавлены. Солнце за спиной уже угасало и почти угасло. Можно пройти опять по всей шеренге и всадить пулю в каждую грудь, но если сейчас они встанут рано, то ни у кого из них нет ни глаз, чтобы гипнотизировать вампирским взглядом, ни зубов, чтобы кусаться. Главного их вампирского оружия у них нет.
Мы с Джангом начали где стояли. Хилл и Киллиан открывали одеяла и мешки, чтобы видно было, во что мы целимся. Вообще-то почти наверняка с оторванными к чертям головами они достаточно мертвы, но когда выбиваешь у вампира сердце, лучше видеть, во что же ты целишься. И всегда лучше видеть, во что целишься.
Мы шли, расходясь, от тела к телу, на этот раз выбивая сердца. Даже несмотря на специальные наушники в ушах у меня звенело, когда мы закончили. Еще доля секунды – и солнце ушло. Я почувствовала его, будто руку сквозь сердце, а секундой позже ощутила вампира. Ощутила его пробуждение.
– Одного пропустили! – крикнула я.
Хилл посмотрел на тела:
– Все мертвы.
– Не в этой комнате.
Киллиан включил рацию:
– Блейк говорит, вы одного пропустили.
– Тут все мертвы, кроме нас, – ответил Дерри.
И тут раздались крики и выстрелы. Мы сразу построились – первый Хилл, за ним я, Джанг, Киллиан, Сейвиль. Без команды, без переговоров. Действуем по прежнему плану, только теперь бежали к другим комнатам, к нашим парням, на звук выстрелов и крики, навстречу беде. Потому что это наша работа – бежать навстречу беде.
Глава двадцать седьмая
Хилл нырнул в первую маленькую спальню, но только сунулся в дверь и тут же крикнул: «Чисто!» – это значило, что мы тут же кто как мог подались назад, развернулись на пятачке и бегом пустились в последнюю спальню. Крики в любом случае неслись оттуда, и если бы я была одна, без СВАТ, то просто туда бы рванула, но в этом безумии есть система, требующая не допускать появления противника сзади. Если Хилл сказал, что в первой комнате чисто, значит, так и есть, и вся свалка во второй спальне. Я бы все равно первым делом бросилась туда. Правильно или неправильно, а так бы и было.
Мы вошли с Хиллом. Он двинулся направо, я за ним. Джанг и Киллиан хотели войти следом за нами, но больше ни для кого не было места. Троим пришлось остаться снаружи. Дерри стоял на кровати с двумя окровавленными телами, потому что больше места не было. Брайс – в изножье кровати, перед штабелем окровавленных спальных мешков. Мы с Хиллом сместились вправо, потому что слева находилась широкая спина Монтэга, приклад у плеча. Он целился туда, куда и все они, но там стоял Гермес, в углу между шкафом и ночным столиком, и в него они все и целились. Что за черт?
За его спиной что-то шевельнулось, мелькнула бледная рука, и я поняла, что там вампир. В кино лицо у Гермеса было бы открыто и видны были бы глаза. Я бы сразу поняла, что он подчинен вампиром, но в реальной жизни лицо у него было закрыто и шлем низко надвинут. Автомат он вскинул к плечу, как и все мы, так что лица было не разглядеть, но целился он в своих товарищей. Мозг захвачен.
Я хотела спросить, что случилось. Как могло это произойти? Но время для вопросов будет потом, а сейчас нужны решения. Такие, которые не приведут к смерти никого из наших людей.
Монтэг пытался говорить спокойно:
– Гермес, я тебе помогал качели повесить для ребенка. Ты помнишь?
Протокол предписывал, чтобы околдованному лицу помогли себя вспомнить – в предположении, что это лицо еще здесь и рвется на свободу. Идея неплохая.
– Монти, зачем ты застрелил эту женщину?
Гермес спрашивал с неподдельным недоумением.
– Она – вампир, – ответил Монтэг, произнося слова медленно и спокойно. Время орать закончилось. Надо было разряжать ситуацию.
– Нет, это неправда. Она человек, а ты ее застрелил.
Он говорил недоуменно, и это было хорошо. Гермес знал, что здесь не все так просто. Может, он где-то близко?
– Ты меня знаешь, Гермес. Всех нас знаешь. Мы никогда бы не застрелили постороннюю.
– Да, – медленно сказал Гермес. – Вы бы не застрелили невиновную.
Она заговорила из-за него, как из-за щита:
– Прошу вас, не дайте им меня убить! Прошу вас!
– Вы бы не застрелили. А кто-то в нее стрелял. – Плечи Гермеса чуть шевельнулись. – Вот его я не знаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: