Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2
- Название:Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кузница книг InterWorld'а
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 краткое содержание
Все началось примерно семнадцать тысяч лет назад, когда в мире появились Древние. Неведомые и могучие существа, решившие, что нашли неплохое местечко для жизни. Они повелевали пространством и, возможно, временем. Были способны творить жизнь и вообще больше всего напоминали богов. Освоившись на новом месте, они начали создавать разумных существ себе в помощники.
Однако идиллия созидания была нарушена Силами Хаоса, пожелавшими уничтожить молодой мир. Голодный и алчный, Хаос ринулся в материальный мир, сметая все на своем пути. И когда казалось, что все потеряно, силы порядка все-таки вырвали победу из лап Хаоса, заперев его путь в этот мир.
После этого разумным расам пришлось приспосабливаться к новым реалиям — Хаос, пускай и запертый, продолжал влиять, порабощать и изменять.
Однако столетия сменяли друг друга, старые раны мало-помалу заживали, эльфы, гномы, люди и прочие творения Древних знакомились друг с другом и худо-бедно учились жить вместе.
Это уже не были золотые века под защитой Древних. Войны сменяли одна другую, и кровь щедро лилась на землю, однако после кошмара Хаоса даже такое существование воспринималось, как благо.
Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.
https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!
https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Здесь живет Галеа, — произнес Вольф, придерживая лошадь у кромки воды.
— Кто такой Галеа? — спросил Конрад, не рассчитывая на подробный ответ.
— Самый мудрый человек на свете. — Вольф бросил на него быстрый взгляд и усмехнулся. — По крайней мере, в Старом Свете.
— И он расскажет мне все, что я хочу знать?
— И вдобавок то, о чем ты даже не подозревал, что хочешь узнать.
— Ты уже здесь бывал?
— Да, — задумчиво кивнул Вольф. Он вспоминал что-то свое.
— Тогда поехали.
И Конрад направил лошадь к воде.
— Нет! — Вольф вытянул руку, чтобы удержать его на месте. — Надо переправляться в одиночку, босым, без оружия и доспеха.
Конрад уставился на него неподвижным взглядом.
— Ну как скажешь, — наконец согласился он.
Он спешился, расстегнул пояс с ножнами, бросил на землю кинжал, следом стянул ботинки и посмотрел на озеро.
— Ты уверен?
— Да. Оно неглубокое. Ты перейдешь его вброд.
До острова было около пятидесяти ярдов, и примерно столько же он составлял в диаметре.
— Когда доберешься до середины, — наставлял Вольф, — надо окунуться с головой. Три раза.
— Ты уверен, что так надо?
— Да. Я уже был здесь однажды, и никому не позволено возвращаться.
Конрад снова уставился на Вольфа. Он доверял наемнику полностью, но все же его охватила смутная тревога. Вольф наверняка побывал на острове очень давно; с тех пор многое могло измениться.
— Все, что я хочу знать? — спросил он, оглядывая озерную гладь.
— Правильно. И ничего не ешь, ничего не трогай, не пытайся забрать ничего с острова и еще ты должен принести подарок.
— Какой?
— Вот он. — Вольф протянул ему небольшой гребень из слоновой кости. — Я ношу его с собой уже много лет в ожидании этого дня.
Конрад внимательно осмотрел гребень, не нашел ничего необычного и положил в карман.
— Что-нибудь еще о Галеа?
— Увидишь на месте. Я в свое время был крайне удивлен; не хочу испортить тебе сюрприз.
— Лучше бы он того стоил.
— Не сомневайся, — заверил его Вольф.
Конрад развернулся и вошел в холодную воду. Через несколько шагов она уже доставала ему до пояса.
— А можно плыть? — спросил он, не оборачиваясь.
— Не знаю, но не забудь обязательно окунуться три раза посреди озера.
«Как поклоны в храме», — подумал Конрад. Он сделал еще два шага, и вода поднялась до груди, но еще через шаг дно перестало опускаться. Он проплыл до середины, три раза нырнул и продолжил путь к острову вплавь.
Выйдя на берег, Конрад обнаружил, что земля у кромки воды белая. Это показалось ему настолько необычным, что он наклонился и зачерпнул пригоршню. Присмотревшись, он обнаружил, что почва смешана с крохотными кусочками кости, и вдруг разглядел, что земли там нет вообще! Весь остров окружало костяное крошево, и оно могло там оказаться только одним путем — его намыло озеро.
Не такая ли судьба постигала тех, кто нарушал правила острова? Тех, кто не снял шляпу, оставил при себе меч или забыл выразить почтение на середине?…
Если так, то в холодных водах нашли свой конец сотни, тысячи людей. Конрада пробрала дрожь. Он вытер ладонь о мокрые штаны и попытался не думать о том, что именно стирает с нее.
Вблизи остров оказался больше, намного больше, а когда Конрад оглянулся на берег, где оставил Вольфа, то не увидел ничего, кроме бесконечной глади воды.
Пятьдесят ярдов — не такое большое расстояние, чтобы не увидеть другого берега, но впереди не существовало ничего, кроме воды. Озеро представлялось таким же огромным, как Море Когтей, чьи берега разделяли сотни миль. Конрада охватило искушение повернуть назад, но он подавил его, поскольку опасался, что ему ни за что не доплыть до другого берега, который мог теперь находиться за много миль. Вероятно, так возрастало число трупов, проглоченных озером, так увеличивалась гора перемытых им костей.
Конрад начал медленно пробираться вглубь острова. Неожиданно он почувствовал, что стало гораздо теплее и одежда на нем быстро высыхает. Солнце стояло высоко над головой: он никогда еще не видел его так высоко в зените; небо сияло насыщенным голубым цветом, какой бывает в разгар лета, и Конраду не доводилось встречать такие экзотические растения, как те, что окружали его сейчас. Он не мог поверить своим глазам, будто вдруг очутился в другом мире.
Хотя кто знает? Он явно находился на необычном острове, словно приплыл на другой континент.
Он пораженно оглядывался вокруг, когда услышал дикий рык, который немедленно привел его в чувство. Конрад по привычке потянулся за ножом — сколько себя помнил, он всегда носил с собой кинжал. Сначала волнистый клинок — его он украл у солдата; тот входил в состав войска, получившего приказ уничтожить всех мутантов в лесу, окружавшем родную деревню Конрада. Годы спустя Вольф узнал в его ноже крис и сказал, что тот попал к Конраду с другого конца света. До недавних пор Конрад не расставался с лезвием, которое получил при вступлении в имперскую гвардию. Но сейчас он оставил его на берегу.
Рычание приближалось, становясь громче. К Конраду через подлесок пробиралось какое-то свирепое животное, и Конрад быстро огляделся в поисках подходящего оружия. Из толстой ветки получится неплохая дубинка, и он уже потянулся к ближайшему дереву, но стоило ему обхватить ветку руками, как вспомнилось наставление Вольфа: «Ничего не трогай».
Конрад замешкался, но все же отпустил ветку и шагнул назад. Ему оставалось защищаться последним оставшимся при нем оружием, которое он имел при себе с рождения: голыми руками. Они еще ни разу не подводили его.
Через миг из подлеска вышла огромная черная кошка с белым пятном в форме ромба на груди и уверенно двинулась к нему. Конрад ожидал чего-нибудь сверхъестественного, но перед ним стоял леопард с гладким, сверкающим мехом и длинными острыми клыками.
Животное замедлило шаг, потом остановилось. Длинный хвост неторопливо качнулся из стороны в сторону, леопард разинул гигантские челюсти и издал вызывающий рык.
Конрад предпочел бы сразиться с мутантом, потому что тот, по крайней мере, не стал бы тянуть с нападением. Дикое животное отличалось непредсказуемостью и соответственно несло большую угрозу.
— Привет, — раздался за спиной Конрада голосок, и он резко развернулся.
В пяти ярдах от него стояла девочка и не спеша ела яблоко. На вид ей можно было дать около восьми лет. Босая, черные волосы заплетены в косички, деревенское платье латано-перелатано. Чем-то выражение грязного личика показалось Конраду странным, но он не мог понять, чем именно.
— Э… привет, — ответил он и оглянулся на черного леопарда.
— Он тебя не тронет, — сказала девочка. — Если ты хороший. Ты принес мне подарок?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: