Холли Лайл - Дипломатия Волков. Месть Драконов. Отвага Соколов
- Название:Дипломатия Волков. Месть Драконов. Отвага Соколов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-017311-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Лайл - Дипломатия Волков. Месть Драконов. Отвага Соколов краткое содержание
Это — странный мир.
Мир «меча и магии». Мир враждующих меж собою могущественных кланов. Мир «дипломатии Волков» — таящихся в тени княжеских тронов магов-оборотней, обреченных вечно жить в страхе смерти, ибо, по законам этого мира, всякий, обнаруживший в себе свойства Волка, подлежит немедленной казни…
Это — жестокий мир.
Мир войны меж двумя правящими домами, что длится века и века — и до-прежнему кажется бесконечной. И будет, обречена быть бесконечной — покуда не появится в этом мире Заново рожденный — дитя, воплотившее в себе дух величайшего из Волков, что жил когда-либо на свете…
Это — опасный мир. Мир, судьбу которого предстоит решить юной «волчице» Кейт…
Ей одной под силу отыскать в далекой стране монстров великое Зеркало Душ, изменяющее ход событий… Ей одной предстоит возглавить борьбу с Драконами — жаждущими всевластия колдунами, чье черное искусство некогда едва не ввергло мир в погибельный Хаос… Ей одной возможно призвать на битву с пожирателями людской сущности кланы загадочных Соколов — сильнейших и искуснейших на свете магов.
Перед вами — увлекательная фэнтези-трилогия Холли Лайл, впервые собранная в одной книге.
Дипломатия Волков. Месть Драконов. Отвага Соколов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Даня закрыла глаза. Это все равно, как если изображать, что ей безразлично — насиловали ее или нет. Хватит ли у нее воли сделать это — даже для того, чтобы спасти собственную жизнь.
Луэркас нерешительно вторгся в ее раздумья.
Я должен сказать тебе еще одну вещь.
— Что?
Я буду рядом с тобой. Буду следить за тобой, но разговаривать смогу, только когда ты будешь приходить сюда.
Итак, ей предстояло лишиться духа-хранителя и защитника, покорившись вторжению в тело и разум. Можно и не удивляться.
— Почему?
Потому что я смогу защищать тебя только в том случае, если мое присутствие останется тайным. Как только твои враги узнают обо мне, они тут же атакуют меня и — при моей нынешней слабости — уничтожат.
— Они никогда не узнают о тебе от меня. Тогда в конечном счете мы победим.
Свет вспорол Вуаль, закручиваясь внутрь как уничтожающаяся галактика, и Звездный Совет приступил к новой встрече.
На сей раз, однако, волнение и энтузиазм первой встречи рассеялись. Ритуальным приветствием Дафриль потребовала от собравшихся тишины и тут же спросила: Кто-нибудь обнаружил Луэркаса?
В прозвучавшем потоке отрицаний один голос произнес: Нам удастся найти его, если мы потребуем этого от своих аватар.
Терпение, возразила Дафриль. Моя аватара близка к Зеркалу Душ… Через какие-нибудь месяцы она сможет вернуть его цивилизации. Аватара Сартрига преследует ее, надеясь захватить Зеркало, чтобы развоплотить Сартрига, которого считает своим покойным братом. Если моя аватара ошибется или столкнется с неудачей, Сартриг захватит Зеркало. Перед нами большая проблема, чем собственное бессилие или длительное отсутствие Луэркаса… Проблема, заставившая меня собрать вас.
Веррис спросил: Что может быть хуже?
Соландер вернулся.
Члены Совета ответили на новость гробовым молчанием.
Наконец кто-то осмелился спросить: Ты уверена?
Уверена, как в собственном существовании. Вопрос показался Дафриль глупым и неуместным.
Но мы погубили Соландера, изгнали его за внешнюю Вуаль.
Прошло время, сказала Дафриль, и он нашел дорогу домой. Соколы его не погибли, они обнаружили своего вождя и уже отвечают на его призывы. Моя аватара вступила в контакт с ним. Он уже воплотился, хотя еще не рожден.
Вновь наступило полное ужаса молчание. На сей раз его некому было нарушить. Поэтому Дафриль сказала: Соландер здесь, и мы должны считаться с перспективой нашего поражения. Посему, не впадая в панику по поводу отсутствия Луэркаса или нашей собственной слабости, мы должны отыскать способ погубить Соландера. У нас нет более важного дела.
Глава 27
— Мне кажется, я смог бы простоять возле тебя целую жизнь, — молвил Ян.
Кейт улыбнулась и отвела с его щеки упавшую прядь волос. Они стояли на передней палубе «Кречета», наблюдая за тем, как корабль продвигается по узкому проливу меж двумя островами к пространству чистой воды за ними.
— Я тебе скоро надоем, — ответила Кейт игриво и непринужденно. — От меня быстро устают. Всем надоедают мои бесконечные причуды.
— Пока я не замечал их. — Ян обнял ее за талию и прижал к себе. Кейт не стала поддаваться печали, постоянно твердившей, что, если б Ян знал, какова она на самом деле, он тут же испытал бы отвращение. Мысль о том, что он действительно любит ее… что подобный Яну мужчина и впрямь способен полюбить ее, была столь приятна, что Кейт хотелось не расставаться с этой иллюзией как можно дольше.
— Не видел, — согласилась она. — Ты еще их не видел.
А потом решила переменить тему.
— Я еще не видела более прекрасной местности.
В словах Кейт не было никакого преувеличения. Острова, находившиеся позади и по бокам «Кречета», напоминали неограненные изумруды, поднимавшиеся из гладкой словно стекло сапфировой глазури. Ониксовые утесы и пляжи, искрившиеся черными бриллиантами, лишь подчеркивали пышную красоту островов. Леса плотно укутывали подножия скал; прямо над макушками деревьев поднимались каменные столпы. В мягком и тихом свете этих широт листья трепетали и играли на ветру подобно серебряным монетам.
— Восхитительный край, — ответил Ян, тем не менее морща лоб и хмурясь. — Но такая тихая вода не внушает мне доверия.
Ветра, однако, хватало, чтобы наполнить паруса корабля, сохранявшего ровный ход. Кейт сказала об этом.
— Дело не в ветре… в островах. И воде. Мне уже приходилось видеть нечто похожее… — Оторвавшись от нее, Ян подошел к поручню и поглядел вниз на воду, потом снова на острова.
— Ворона! — выкрикнул он.
Перри Ворона отозвался из наблюдательного гнезда, устроенного высоко на мачте:
— Капитан?
— Мы уже вышли из этой цепи островов?
— Похоже.
— Скажи тогда, как она идет по обоим бортам.
Глядя из-под ладони, Перри повернулся сперва налево, потом направо.
— Севернее от нас острова уходят к норд-норд-осту, а южнее — к зюйд-зюйд-осту.
Кейт заметила, что моряки на корабле вдруг притихли; ей показалось, будто они разом затаили дыхание… да что там — вовсе прекратили дышать.
— Что случилось?
Ян, даже не посмотрев на нее, крикнул:
— Как там они загибаются?
Наступило молчание, за которым последовало:
— Ох, дерьмо! Капитан, мы в кругу! И в большом!
Ян отреагировал мгновенно.
— Разворачиваемся. Разворачиваемся и на всех парусах отсюда! Живо!
Экипаж повиновался, выдавая испуг невероятной быстротой движений.
Внутри круга существовали две вероятности. Первая — под ними лежал колоссальный потухший вулкан, иззубренный край которого образовывал кольцо островов. Это было бы не страшно. Истинный ужас вселяла возможность угодить в не нанесенные на карту Кольца Чародеев.
В сей миг Кейт невольно взмолилась, мечтая, чтобы хоть один из множества богов услышал ее. Однако уши какого бога внемлют молитвам проклятой? И если они попали в Кольца Чародеев…
«Кречет» не сумел развернуться. Он, казалось, обрел собственную волю… и направлялся прямо на восток по гладкой словно стекло воде.
— Разворачивайте корабль! — завопил Ян. — Разворачивайте, если вам дороги собственные шкуры!
Он рванулся к штурвалу, оставив Кейт на носу изучать поверхность воды, над которой уже курился туман. Прозрачный, бледный, опалесцирующий, он играл то розовым, то бледно-зеленым, то голубым цветом; клубясь, он уже образовывал на зеркальной поверхности океана крошечные облачка.
Один член экипажа, имевший человеческий облик, истошно звал парниссу; некоторые Шрамоносцы, распростершись на палубе, возносили молитвы на своих языках.
Не подчиняясь усилиям капитана и экипажа, «Кречет» сохранял курс — словно бы его вели на восток невидимые руки самих богов. Однако Кейт было известно, что длани сии принадлежат сущностям, отнюдь не доброжелательным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: