Надежда Орлова - Невесты Тумана (СИ)
- Название:Невесты Тумана (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Орлова - Невесты Тумана (СИ) краткое содержание
Что будет, если в один миксер сунуть книги Толкиена с его эльфами, книги А. Белянина с перемещениями между мирами и книги Бертрисс Смолл с любовными переживаниями? Вот именно этот чудовищный коктейль. Главная героиня постоянно попадает из огня да в полымя, но всегда находится кто-то, кто не даст ей погибнуть, кто протянет ей руку; иногда вместе с серцем, иногда — как получится. И если кажется, что это конец — оглянись: а вдруг это только начало? Ибо всё повторяется на Звёздном Кругу…
Невесты Тумана (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Юджи мышкой выскользнула из ворот. Оглянувшись, она увидела, что в том окошке гостиницы, где недавно горел только светильник, начинает мелькать яркий оранжевый огонь. С другой стороны улицы двигалась подвыпившая компания, встреча с которой в планы девушки не входила. Выругавшись, Юджи свернула влево, спустилась в вонючую сточную канаву и там затаилась. Когда компания прошла мимо, Юджи заметила, что за углом ворот гостиницы прячется мать. Юджи стала тихо присвистывать, подавая матери знак. Габриэла ринулась к канаве, помогла дочери вылезти и две беглянки направились в сторону порта.
Юджи плелась за матерью.
— Ма-а, так ты серьёзно его убила?
Геби резко обернулась к дочери и прошипела:
— Во-первых, я бы не стала об этом не то, что вслух говорить, а даже думать. А во-вторых… Несерьёзно убить нельзя. Либо «да», либо «нет». Так вот: «да», и больше об этом ни слова…
К их счастью, небо начинало светлеть. Позади уже начали раздаваться крики о пожаре и они ускорили шаги.
Выйдя за поворот узкой, вонючей улочки Габриэла с замиранием сердца увидела вдали покачивающиеся мачты. Теперь к запаху города примешивались запахи водорослей и тухлой рыбы. Проходящие мимо матросы с удивлением разглядывали двух женщин без сопровождения, идущих на пристань. Кое-кто даже попытался их окликнуть, приняв за женщин лёгкого поведения. Но Габриэла сделала суровое выражение лица и не обращала внимания на пошлые шуточки. Наконец улочка закончилась и их глазам открылся вид на море.
— Прошу прощения, господин… вы не подскажете, где нам найти начальника порта? — обратилась Габриэла к прилично одетому мужчине, кричавшему на слуг, тащивших на спине тюки и корзины. Мужчина обернулся, оглядел их придирчиво, но не найдя в них примет портовых девок, смягчил взгляд.
— Сударыня, вы наверное, хотите видеть господина Джонсона? Он только что был где-то здесь… А, вон он, стоит возле своих дверей. Видите?
Габриэла видела. Видела того самого мужчину, который ещё утром дал кабатчику деньги за двух женщин…
Господь милосердный! Не остави рабу твою…
— Вы знаете его? Если хотите, я мог бы вас представить ему лично…
— Нет! — взвизгнула Габриэла, но быстро поправилась: — Я… я зайду к нему позже, он вероятно, сейчас занят… Благодарю вас, милорд.
Она схватила за руку Юджи и, улыбаясь, отошла от греха подальше.
— Ну, что ещё? — спросила Юджи.
— Начальник порта! Сам! Лично! Кошмар какой! — причитала в полголоса Габриэла, прикрыв ладонью рот. Они шли по пристани, разглядывая мачты стоявших там кораблей. Суда стояли у причалов, кто-то разгружался, на некоторых не было не видно ни души… Габриэла окинула взглядом ряды судов и обрадовано ахнула: в самом конце ряда судов и судёнышек возвышался элегантный и мощный корабль, ради которого они проделали свой опасный путь.
— Слава Всевышнему! Идём… — она достала из сумки заветную шкатулку, одела Знак на шею и потянула дочь за руку.
Возле трапа стояло двое. Присмотревшись, Габриэла увидела, что их головы украшали пёстрые платки с длинными концами, словно так и было задумано. «Уши прячут!» — усмехнулась Габриэла про себя, подошла к ним с милой улыбкой и кивнула головой, словно приветствуя. На неё обратили внимание.
— Чего тебе, женщина?
— Доброго утречка! Могу я поговорить с вашим капитаном?
Моряки переглянулись. Один приосанился и сказал с лёгким акцентом:
— Ну, я капитан!
«Если ты капитан, то я апостол Пётр!» — подумала Габриэла, а вслух сказала:
— Господа, я прибыла издалека, и мне ОЧЕНЬ нужен Ваш капитан.
Моряки заухмылялись, но, на счастье Габриэлы, капитан как раз в это самое время появился на трапе, спускавшемся с борта.
— Господин капитан! — окликнула его Габриэла. Спустившись с трапа, капитан подошел к стоявшим.
— Могу я чем-то помочь? — осведомился капитан. По выражению его лица было видно, что эта фраза — скорее дань вежливости, но уж никак не готовность оказать услугу. Габриэла потупила глазки…
— Господин капитан… вы отправляетесь в обратный путь на свою землю… Так не могли бы вы взять с собой двух женщин?
— И что ты забыла в наших краях? Если тебе нужно уехать, в порту стоят десятки других кораблей…
— Но ни один из них не идет туда, куда нужно мне. И я могу заплатить…
Капитан посмотрел на Габриэлу, как на сумасшедшую.
— Да ты знаешь, женщина, чего просишь? Ещё никогда наши корабли не возили пассажиров…
— Ошибаетесь, господин капитан! Шестнадцать лет назад…
— Женщина, ты не поняла: мы никого не возим в свою страну!
Габриэла вздохнула.
— Ясно… вы мне не верите… — она полезла за верх рубахи и потянула за цепочку. В этот момент один из стоявших, тот, который выдавал себя за капитана, толкнул другого локтем и что-то сказал на своем щебечуще-звонком языке. Тот засмеялся и ответил. Капитан подключился к беседе и все трое заливисто смеялись, словно стайка воробьёв на ветвях. Габриэла вслушалась в знакомую, но призабытую речь…
— А-а-ах! — и выдала ответную тираду, которую когда-то произнёс Трис, споткнувшись о корягу и ушибив мизинец на ноге. Весёлая троица смолкла, словно кто-то спугнул воробьёв. Габриэла стояла, уперев кулаки в бёдра. Юджи потянула мать за рукав и сдавленно спросила:
— Ты что, понимаешь, о чём они говорят?!
— О-о, да! — глядя на капитана в упор говорила Габриэла. — Господин справа поинтересовался, так ли я хороша в постели, как ты мила, а господин капитан высказал мнение, что будь ты также опытна, как я, он с удовольствием повалялся бы с тобой в папоротниках…
Моряки пристыжено молчали, а капитан, с трудом взяв себя в руки, пробормотал:
— Прошу прощения, сударыни! Наше поведение было недостойным… Но откуда вы знаете наш язык? Это невозможно!
Габриэла повела плечами.
— Я не обижаюсь. В самом деле, то, что я понимаю Вашу речь кажется невероятным… Но я действительно была в Ваших краях и так случилось, что… — Габриэла замялась. — Я оказала Владыке Иллиону… м-м-м-м… кое-какую услугу. А ещё, Владычица Инварра дала мне вот это…
Она продемонстрировала капитану кулон с цепочкой. Капитан смотрел на него с таким испугом, словно кусок серебра мог вот-вот ожить и больно укусить:
— Вы так спокойно его держите? Не может этого быть… Украсть Знак невозможно, иначе он просто рассыплется в прах. Значит, он действительно принадлежит вам!
Моряки закивали, подтверждая слова капитана. Потом, словно что-то вспомнив, капитан спросил: — Ваше имя, сударыня?
— Габриэла Уотерфолл. Но в Ваших краях я была ещё до замужества… Тогда ещё я была Габриэла Смит. Ghebrael.
Капитан удивился ещё больше.
— Так это вы! Действительно, не так давно…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: